"the supplementary information provided" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات التكميلية المقدمة
        
    • المعلومات التكميلية التي قدمت
        
    • والمعلومات التكميلية المقدمة
        
    • المعلومات التكميلية التي زودت
        
    • المعلومات التكميلية التي قُدمت
        
    • المعلومات التكميلية المقدَّمة
        
    • المعلومات التكميلية التي قُدّمت
        
    • المعلومات التكميلية التي زُودت
        
    • المعلومات التكميلية التي زوّدت
        
    • المعلومات التكميلية التي زوِّدت
        
    • المعلومات التكميلية التي قدِّمت
        
    • للمعلومات التكميلية المقدمة
        
    • المعلومات الإضافية المقدمة
        
    • المعلومات التكميلية التي تقدم
        
    • المعلومات التكميلية الواردة
        
    For the reasons given in the supplementary information provided to it, the Advisory Committee recommends approval of the reclassifications. UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف للأسباب المذكورة في المعلومات التكميلية المقدمة إليها.
    the supplementary information provided to the Advisory Committee contains no further explanation of the functions of the post. UN ولا تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أي توضيحات إضافية عن مهام الوظيفة.
    No further explanation of the functions of the posts is given in the supplementary information provided to the Advisory Committee. UN ولم يتم تقديم أي توضيحات عن مهام الوظائف في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية.
    From the supplementary information provided to it, the Committee notes, however, that the projected allocation of information technology equipment continues to be based on the full authorized personnel levels. UN غير أن اللجنة تلاحظ من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن التخصيص المتوقع لمعدات تكنولوجيا المعلومات لا يزال يستند إلى كامل المستويات المأذون بها من الموظفين.
    (ii) Increased number of Member States expressing satisfaction with the quality of budgetary documents and of the supplementary information provided UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها بشأن جودة الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that additional requirements are mainly attributable to within-mission travel in support of local elections and an increased provision for travel for training. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن الاحتياجات الإضافية تعزى أساسا إلى السفر داخل منطقة البعثة لدعم الانتخابات المحلية وزيادة الاعتماد المخصص للسفر لأغراض التدريب.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the most significant reductions in non-post resources are under other staff costs. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قُدمت لها أن أكبر التخفيضات في الموارد غير المتعلقة بالوظائف جاءت تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى.
    For the reasons given in the supplementary information provided to it, the Advisory Committee recommends approval of the reclassification. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، بالنظر إلى الأسباب الواردة في المعلومات التكميلية المقدمة إليها، بالموافقة على إعادة التصنيف.
    The additional responsibilities referred to in the supplementary information provided to the Advisory Committee do not appear to warrant the reclassification. UN والمسؤوليات الإضافية المشار إليها في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تبرر إعادة التصنيف.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the Secretary-General is proposing decreases under all objects of expenditure. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق.
    From the supplementary information provided to it, the Committee notes that the variance attributable to the settlement of the claims rose to $553,000. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الفرق المنسوب إلى تسوية المطالبات قد ارتفع إلى 000 553 دولار.
    The Committee further noted that only three posts under Programme Support would be funded from the regular budget, out of a total of 51 posts under Programme Support, according to the supplementary information provided to the Committee. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن ثلاثة وظائف فحسب ضمن بند دعم البرامج سيتم تمويلها من الميزانية العادية، من بين ما مجموعه 51 وظيفة مدرجة في ذلك البند، حسب المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it, however, that the support component accounts for the largest portion of the estimates for within-mission travel. UN غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن عنصر الدعم يشكل الجزء الأكبر من التقديرات المتعلقة بالسفر داخل منطقة البعثة.
    From the supplementary information provided to it, the Committee notes that air transportation estimates for 2014/15 entail a further reduction in terms of aircraft and flying hours. UN وتلاحظ اللجنة، استنادا إلى المعلومات التكميلية المقدمة إليها، أن التقديرات المتعلقة بالنقل الجوي للفترة 2014/2015 تستتبع المضي في خفض عدد الطائرات وعدد ساعات الطيران.
    the supplementary information provided to the Advisory Committee did not present a breakdown of costs or adequate justification for the different activities envisaged. UN ولم تتضمن المعلومات التكميلية التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية كشفا مفصلا بالتكاليف ولا مبررات كافية لمختلف الأنشطة المتوخاة.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that OHCHR is in the process of conducting a comprehensive review of its current field presences. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصدد إجراء استعراض شامل لوجودها الميداني الحالي.
    (ii) Increased number of Member States expressing satisfaction with the clarity, quality and completeness of budgetary documents and of the supplementary information provided UN ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء وضوح ونوعية واكتمال الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    In the supplementary information provided to the Committee, the explanation given for this large variance is simply that it is attributable to an increased provision for training programmes to improve the delivery of services. UN وفي المعلومات التكميلية التي زودت بها اللجنة، كان التفسير الذي أعطي لهذا التباين الكبير هو مجرد أنه يعزى إلى زيادة الاعتماد المخصص للبرامج التدريبية من أجل تحسين تقديم الخدمات.
    In addition, the supplementary information provided to the Advisory Committee indicates nearly $89 million in extrabudgetary resources for consultants and experts. UN وفضلا عن ذلك، تشير المعلومات التكميلية التي قُدمت إلى اللجنة الاستشارية إلى تخصيص موارد خارجة عن الميزانية للاستشاريين والخبراء تبلغ ما يقرب من 89 مليون دولار.
    In the supplementary information provided to the Committee, the functions of these 10 posts are provided. UN وضمن المعلومات التكميلية المقدَّمة إلى اللجنة، يرد ذكر المهام المنوطة بشاغلي هذه الوظائف العشر.
    62. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that, under general operating expenses, there is an increase of $853,500 for rental of premises. UN 62 - تلاحظ اللجنة الاستشارية مما جاء في المعلومات التكميلية التي قُدّمت إليها أن بند مصروفات التشغيل العامة يتضمن زيادة قدرها 500 853 دولار مخصصة لاستئجار أماكن العمل.
    the supplementary information provided to the Advisory Committee also indicates that provisions amounting to $1,518,700 would provide for mine detection and mine clearing services. UN وتشير المعلومات التكميلية التي زُودت بها اللجنة الاستشارية أيضاً إلى أن المخصصات المرصودة البالغة 700 518 1 دولار تغطي خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها.
    In this connection, the Committee notes from the supplementary information provided to it that a decrease of $156,100 in requirements for grants and contributions includes a decrease related to the proposed conversion. UN و في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أن خفضا في الاحتياجات من الهبات والتبرعات قدره 100 156 دولار يشمل خفضا ذا صلة بالتحوّل المقترح.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that no ad hoc activities are envisaged for The Hague branch. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زوِّدت بها أنه لا يُتوخى أن يضطلع فرع لاهاي بأنشطة مخصصة.
    In the supplementary information provided to the Advisory Committee, the Secretary-General highlighted the increasing workload of the Ombudsperson, in particular with respect to requests for de-listing from the list of sanctioned individuals or entities, each of which requires the preparation of a comprehensive report for submission to the Committee. UN وفي المعلومات التكميلية التي قدِّمت إلى اللجنة الاستشارية، سلّط الأمين العام الضوء على زيادة عبء العمل على أمينة المظالم، لا سيما فيما يتعلق بطلبات رفع أسماء من قائمة الجزاءات المفروضة على الأفراد أو الكيانات، والتي يقتضي الطلب الواحد منها إعداد تقرير شامل لتقديمه إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    According to the supplementary information provided to the Advisory Committee, the request is due to the permanent nature of the functions of the incumbents. UN ووفقا للمعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، يرجع هذا الطلب إلى الطبيعة الدائمة لمهام القائمين بهاتين الوظيفتين.
    Furthermore, the Committee notes from the supplementary information provided to it that several trips were booked two to three days before the travel date. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة، من المعلومات الإضافية المقدمة إليها، أن عدة رحلات جرى حجزها قبل يومين أو ثلاثة أيام من موعد السفر.
    The Commission and the competent Iraqi officials will follow up on details, if any, of the supplementary information provided in Baghdad, when the Commission deems further clarification necessary. UN وستقوم اللجنة والمسؤولون العراقيون المختصون بالمتابعة فيما يتعلق بأية تفاصيل، إن وجدت، تتضمنها المعلومات التكميلية التي تقدم في بغداد، حين ترى اللجنة أن من اللازم تقديم ايضاحات أخرى.
    the supplementary information provided hereunder pertains to the repatriation requirements of UNTMIH during the period from 1 December 1997 to 31 January 1998. UN وتتصل المعلومات التكميلية الواردة أدناه باحتياجات إعادة أفراد بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي إلى أوطانهم خلال الفترة من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus