"the supply of goods" - Traduction Anglais en Arabe

    • توريد السلع
        
    • بتوريد سلع
        
    • توريد البضائع
        
    • الإمداد بالسلع
        
    • توريد بضائع
        
    • إمدادات السلع
        
    • توريد سلع
        
    • بتوريد البضائع
        
    • على الإمدادات من السلع
        
    • لتوريد السلع
        
    • بتوريد بضائع
        
    • الحصول على السلع
        
    • لتوريد سلع
        
    • وتوريد السلع
        
    • لتقديم سلع
        
    For example, the extension of differentiated credit facilities or ancillary services in the supply of goods and services can also be discriminatory. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    For example, the extension of differentiated credit facilities or ancillary services in the supply of goods and services can also be discriminatory. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    (v) Persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm. UN ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية.
    It also criminalized the supply of goods carrying a counterfeit trademark. UN كما يجرِّم توريد البضائع التي تحمل علامة تجارية مزيفة.
    They also provide specific guidance on the supply of goods and services, including furniture and wood products, paper and paper products, office equipment and carpets and textiles. UN كما أنها تقدم مبادئ توجيهية محددة بشأن الإمداد بالسلع والخدمات بما في ذلك الأثاث والمنتجات الخشبية، والورق والمنتجات الورقية والسجاجيد والمنسوجات.
    The courts of first and second instance ruled that the company's position was well-founded, on the grounds that the subject matter of the contract was the supply of goods. UN وقد حكمت محكمتا الدرجة الأولى والثانية بأن موقف الشركة يستند إلى أساس راسخ، بناءً على أنَّ الموضوع الأساسي للعقد هو توريد بضائع.
    For example, the extension of differentiated credit facilities or ancillary services in the supply of goods and services can also be discriminatory. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    :: Contracts for the supply of goods or services which UNDP expects to be delivered in the ordinary course of operations; UN :: عقود توريد السلع أو الخدمات التي يتوقع البرنامج الإنمائي توريدها إذا جرت عملياته مجراها العادي؛
    (ii) Contracts for the supply of goods or services that UNCDF is expecting to be delivered in the ordinary course of operations; UN ' 2` عقود توريد السلع أو الخدمات التي يتوقع الصندوق توريدها في المسار العادي للعمليات؛
    (ii) Contracts for the supply of goods or services which UNCDF is expecting to be delivered in the ordinary course of operations; UN ' 2` عقود توريد السلع أو الخدمات التي يتوقع الصندوق توريدها في المسار العادي للعمليات؛
    :: Contracts for the supply of goods or services which UNDP is expecting to be delivered in the ordinary course of operations; UN :: عقود توريد السلع أو الخدمات التي يتوقع البرنامج الإنمائي توريدها في المسار العادي لعملياته؛
    (v) Persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm. UN ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية.
    (v) Persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm. UN ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية.
    56. There were instances of inordinate delays in the supply of goods and services by the vendors. UN ٥٦ - كانت هناك حالات تأخير مغالى فيها في توريد البضائع والخدمات من قبل البائعين.
    The focus of the work of OECD has been on VAT on services and intangibles however, rather than VAT on the supply of goods. UN بيد أن تركيز عمل المنظمة على ضريبة القيمة المضافة كان منصبا على الخدمات والموارد غير المنظورة وليس على ضريبة القيمة المضافة المفروضة على توريد البضائع.
    Referring to the " Consolidated List of Products " updated yearly by the United Nations, the Guidelines also provide specific guidance on how to avoid the use of products harmful to the environment, such as asbestos and toxic substances, and give specifications on the supply of goods and services, including furniture and wood products, paper and paper products, office equipment, and carpets and textiles. UN وفيما يخص " القائمة الموحدة للمنتجات " ، التي تقوم الأمم المتحدة بتحديثها سنوياً، توفر المبادئ التوجيهية أيضاً توجيهات محددة بشأن كيفية تجنب استخدام المنتجات الضارة بالبيئة، مثل الأسبستوس والمواد السامة، وتقدم مواصفات بشأن الإمداد بالسلع والخدمات، بما في ذلك الأثاث والمنتجات الخشبية، والورق والمنتجات الورقية، والسجاجيد والمنسوجات.
    Under article 3 CISG, contracts for the supply of goods to be manufactured or produced are to be considered sales contracts unless the party that ordered the goods undertook to supply a substantial part of the materials necessary for the manufacture or production of those goods. UN وبمقتضى المادة 3 من اتفاقية البيع، تُعتبر عقود توريد بضائع يُراد صنعها أو إنتاجها عقودَ بيوع، ما لم يتعهَّد الطرف الذي طلب تلك البضائع بتوريد جزء جوهري من المواد اللازمة لصنعها أو إنتاجها.
    The causes of inflation were varied and included rising food prices, appreciation of the currencies of major trade partners, a higher level of aggregate demand mainly fuelled by State expenditure, and constraints on the supply of goods and services. UN وتنوعت أسباب التضخم، فشملت ارتفاع أسعار المواد الغذائية، وارتفاع قيمة عملات الشركاء التجاريين الرئيسيين، وارتفاع مستوى الطلب الإجمالي مدفوعاً أساساً بازدياد النفقات الحكومية، والقيود المفروضة على إمدادات السلع والخدمات.
    In cases where UNFPA received only claim letters from a government without the invoice from the supplier regarding the supply of goods or service, UNFPA may not have the assurance that delivery had actually taken place. UN وفي الحالات التي لم يتلق فيها الصندوق إلا رسائل مطالبات من إحدى الحكومات دون تقديم الفاتورة الصادرة من المورِّد بشأن توريد سلع أو أداء خدمة، قد لا يتوفر للصندوق ما يضمن أن التسليم قد تم فعلياً.
    The plaintiff, a Danish factoring company, sued the defendant seeking to collect debts based on several invoices for the supply of goods. UN رفع المدعي ، وهو شركة دانمركية تقوم بأعمال ادارية وغيرها لحساب اﻵخرين ، قضية على المدعى عليه لتحصيل ديون على عدة فواتير تتعلق بتوريد البضائع .
    (a) Controlling the supply of goods and services that use ozone-depleting substances within the country; UN (أ) الرقابة على الإمدادات من السلع والخدمات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في البلد؛
    The majority of the alleged losses relate to contracts for the supply of goods to Iraqi parties. UN ويتصل الجزء الأكبر من الخسائر المزعومة بعقود لتوريد السلع لأطراف عراقية.
    Not infrequently these complaints relate to discrimination of women together with children in everyday situations in the supply of goods and services, including housing. UN ويتعلق عدد غير قليل من هذه الشكاوى بتعرض النساء مع الأطفال للتمييز في ظروف الحياة اليومية التي تكتنف أوضاع الحصول على السلع والخدمات، بما في ذلك الإسكان.
    Another claimant seeks compensation for losses arising from the delayed payment of the contract price, as a result of the interruption of its manufacturing contract for the supply of goods to a buyer in Iraq before the goods could be shipped. UN 311- ويلتمس صاحب مطالبة آخر التعويض عن خسائر ناجمة عن التأخر في دفع سعر العقد، نتيجة لتوقف عقد التصنيع الذي أبرمه لتوريد سلع إلى مشتر في العراق قبل التمكن من شحن هذه السلع.
    In many African countries, for example, major trunk roads that are necessary for internal trade and the supply of goods and services to rural areas have turned into a " lunar landscape " due to lack of maintenance, further raising the transaction costs of local producers and traders. UN وفي بلدان أفريقية عديدة مثلا تحولت طرق رئيسية كبرى لازمة للتجارة الداخلية وتوريد السلع والخدمات إلى المناطق الريفية إلى " مشهد طبيعي قمري " بسبب قلة الصيانة وتزايد ارتفاع تكاليف الصفقات بالنسبة للمنتجين والتجار المحليين.
    The Panel further considers this to be the case when the claim relates to an interrupted contract between a subcontractor and main contractor for the supply of goods to an Iraqi end-user. UN ويعتبر الفريق، إضافة إلى ذلك، أن هذا الأمر ينسحب على أية مطالبة تتعلق بعقود منقطعة بين متعاقد من الباطن ومتعاقد رئيسي لتقديم سلع إلى مستفيد نهائي عراقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus