"the supply side" - Traduction Anglais en Arabe

    • جانب العرض
        
    • جانبي العرض
        
    • من ناحية العرض
        
    • بجانب العرض
        
    • جانب الإمداد
        
    • يتعلق بالعرض
        
    • لجانب العرض
        
    • فمن ناحية العرض
        
    • جانب الامداد
        
    • حيث العرض
        
    • يتصل بالعرض
        
    • الجانب الخاص بالعرض
        
    • الجانب المتصل
        
    • الجانب المتعلق بالعرض
        
    • صعيد العرض
        
    On the supply side of energy, however, the costs of capital are much lower, leading to imperfections in the market. UN ومع ذلك فإن تكاليف رأس المال، في جانب العرض من الطاقة، أقل كثيرا، مما يؤدي إلى اختلالات باﻷسواق.
    Teaching of statistics continues to be undertaken from the supply side in spite of the overwhelming need to address demand-side issues also; UN تدريس الإحصاء لا يزال يتم من جانب العرض رغم الحاجة الشديدة للغاية إلى معالجة المسائل من جانب الطلب أيضا؛
    Specific legislative actions have been taken in home State jurisdictions to curb the supply side of international corruption. UN وقد اتخذت إجراءات تشريعية محددة في نطاق الولايات القضائية لبلدان الأصل للحد من جانب العرض في الفساد الدولي.
    It is thus critical that both the supply side and the demand side are addressed in a holistic and integrated manner to transform the energy system. UN ومن ثم، فمن الأهمية بمكان تناول جانبي العرض والطلب كليهما بصورة شاملة متكاملة لإجراء تحوّل في نظام الطاقة.
    On the supply side, new technical solutions were needed to make it easier to build low-cost housing. UN وهناك حلول تقنية جديدة مطلوبة، من ناحية العرض لتسهيل بناء مساكن منخفض التكلفة.
    However, experts also insisted that food insecurity did not arise solely from the supply side. UN بيد أن الخبراء يصرون أيضاً على أن انعدام الأمن الغذائي لا ينشأ عن جانب العرض لوحده.
    The Palestinian economy suffers from a chronic incapacity on the supply side. UN يعاني الاقتصاد الفلسطيني من عجز مزمن في جانب العرض.
    Lack of capital, technology and human resources as well as inadequate infrastructure were among the major constraints on the supply side. UN ونقص رؤوس اﻷموال والموارد التكنولوجية والبشرية، إضافة إلى قصور الهياكل اﻷساسية يُعتبر من أهم القيود التي تعوق جانب العرض.
    Education per se by acting only on the supply side of the labour market offers no guarantee that the economy will generate enough job positions. UN ولا يعطي التعليم بحد ذاته إذا اقتصر فعله على جانب العرض من سوق العمل أي ضمان بأن الاقتصاد سيولد فرص عمل كافية.
    The other measures identified on the supply side are potentially more expensive and can have an environmental impact. UN أما التدابير الأخرى المحددة في جانب العرض فمن المحتمل أن تكون أغلى ثمناً وأن تخلف أثراً بيئياً.
    Non-proliferation arrangements have focused on the supply side of the problem while ignoring the demand factor. UN وتركز ترتيبات عدم الانتشار على جانب العرض من المشكلة في حين تتجاهل عامل الطلب.
    Bangladesh is a labour-surplus country and thus belongs to the supply side of the world labour market. UN وبنغلاديش بلد فيه فائض من القوى العاملة، وهو بهذا يقع في جانب العرض من سوق العمالة في العالم.
    A further challenge consists in developing a competitive environment on the supply side. UN ويتألف أحد التحديات الأخرى من إنشاء بيئة تنافسية في جانب العرض.
    Participants stressed that integrated management of water resources needs to include managing the supply side and the demand for water as well as on maintaining water quality. UN وشدد المشاركون على أن الإدارة المتكاملة للموارد المائية تقتضي إدراج إدارة جانب العرض والطلب على المياه، كما شددوا على ضرورة الحفاظ على نوعية المياه.
    The organization and capacities on the supply side and the organization and capacities on the demand side must complement each other. UN فجوانب التنظيم والقدرات في جانب العرض يجب أن تتكامل مع جوانب التنظيم والقدرات في جانب الطلب.
    Nevertheless, if rationalization of the supply side is an objective, then it is not evident that these functions need to be housed in two separate UN entities. UN بيد أنه، إذا كان ترشيد جانب العرض من ضمن الأهداف، فلن يكون هناك ما يبرر إعطاء هذه المهام لكيانين منفصلين من كيانات الأمم المتحدة.
    The production aspect is often referred to as the supply side. UN وكثيرا ما يُشار إلى الجانب المتصل بالإنتاج على أنه جانب العرض.
    Countries that have been successful in curbing illicit drug use have focused both on the supply side and on the demand side, implementing interventions, policies and services based on scientific evidence. UN فالبلدان التي نجحت في الحدِّ من تناول المخدِّرات على نحو غير مشروع ركَّزت على جانبي العرض والطلب كليهما، من خلال تنفيذِ تدابيرِ تدخّلٍ وسياسات عامة وبرامج خدمات استناداً إلى الأدلة العلمية.
    :: The flow of weapons on the supply side must also be contained. UN :: كما يجب احتواء تدفق الأسلحة من ناحية العرض.
    He reiterated that, in development cooperation, evaluation belonged to the demand side, not to the supply side. UN وكرر ما سبق أن ذكره من أن التقييم يتعلق، في التعاون الإنمائي، بجانب الطلب لا بجانب العرض.
    Let us pay attention to the supply side of the Millennium Development Goals if they are to be attained by 2015. UN فلنوجه الاهتمام إلى جانب الإمداد فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية إن أردنا أن تتحقق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    Poverty, and the accompanying moral corrosion, played a major role on the supply side. On the demand side, consumerism and racial and gender discrimination, as well as the erosion of values and the breakdown of family structures, were significant factors. UN ويؤدي الفقر وما يصاحبه من إنهيار أخلاقي، دورا رئيسيا فيما يتعلق بالعرض أما في جانب الطلب، فإن النزعة الاستغلالية والتمييز على أساس العنصر أو الجنس، فضلا عن تآكل القيم وانهيار الهياكل اﻷسرية، تشكل جميعا عوامل هامة.
    The possible rationalization of the supply side for a number of these issues could be ultimately dependent on the interpretation to be given to the very broadly defined practice areas of UNDP. UN وقد يتوقف الترشيد الممكن لجانب العرض فيما يتعلق بعدد من هذه المسائل في نهاية الأمر على التأويل الذي سيعطى لمجالات نشاط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعرفة بشكل واسع جدا.
    On the supply side, demobilized soldiers left without any real means of sustainable livelihood can often find employment as drug couriers, street dealers or strongmen for criminal organizations. UN فمن ناحية العرض ، يلاحظ أن الجنود المسرحين إذ يتركون بلا أي وسيلة حقيقية من وسائل المعيشة المستدامة ، كثيرا ما يستطيعون العثور على عمل كسعاة في نقل المخدرات أو بائعين في الشوارع أو كرجال أشداء في التنظيمات الاجرامية .
    Access to information and access to capital are generally not concentrated in the hands of energy users, but in the supply side of the energy equation. UN فالوصول إلى المعلومات والوصول إلى رأس المال لا يتركزان بوجه عام في أيدي مستعملي الطاقة، ولكن في جانب الامداد من جوانب معادلة الطاقة.
    The problem on the supply side is twofold. UN علما بأن المشكلة من حيث العرض هي ذات شقين.
    Removing barriers to entry requires, on the one hand, to work on the supply side, enabling enterprises to manufacture products with a high export potential in the quantities and at the quality required by the markets. UN غير أن إزالة العوائق في هذا الصدد يتطلب، من ناحية، العمل على الجانب الخاص بالعرض والتوريد، وذلك بتمكين منشآت الإنتاج من صنع منتجات تحويلية ذات إمكانات تصديرية عالية من حيث الكمية والنوعية التي تتطلّبه الأسواق.
    - Conventional disarmament, the supply side UN - نزع السلاح التقليدي: الجانب المتعلق بالعرض
    The weak spot of the international approach to trade matters so far had been the inadequate attention given to the supply side response. UN فقد كانت نقطة الضعف التي ما انفكت تطغى على النهج الدولي لتناول المسائل التجارية حتى الآن تكمن في الاهتمام غير الكافي بالاستجابة على صعيد العرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus