"the support from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم المقدم من
        
    • والدعم المقدم من
        
    • الدعم الذي كان
        
    • وذلك بدعم من
        
    the support from the donor community and from civil society organizations was essential to ensure a vibrant and constructive consultation process. UN كما أن الدعم المقدم من جماعة المانحين ومن منظمات المجتمع المدني كان جوهريا لكفالة عملية تشاور بناءة ومفعمة بالحيوية.
    :: To integrate the support from multilateral and bilateral development partners with these actions. UN :: دمَج الدعم المقدم من شركاء التنمية المتعدد الأطراف والثنائي في تلك الإجراءات.
    the support from the Peacebuilding Fund would act as a catalyst, encouraging funding streams from other donors. UN ومن شأن الدعم المقدم من صندوق بناء السلام أن يكون عاملا حفازا يشجع ورود التمويل من الجهات المانحة الأخرى.
    (iii) Coordinating the preparation and submission of all substantive and other documents, and the support from other management units to the activities of bodies serviced, following up on decisions taken at meetings; UN ' ٣ ' تنسيق إعداد وتقديم جميع الوثائق الفنية والوثائق اﻷخرى، والدعم المقدم من الوحدات اﻹدارية اﻷخرى إلى أنشطة الهيئات التي توفر لها الخدمات، ومتابعة المقررات المتخذة في الاجتماعات؛
    Request to WHO Director-General has been made to reinstate the support from WHO UN وقُدمَ طلب إلى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية لإعادة الدعم الذي كان يُقدم من منظمة الصحة العالمية إلى سابق عهده
    108. The National Strategy for the Protection of Reproductive Health of the Population of the Azerbaijan Republic has been developed by the Ministry of Health with the support from the WHO, and the United Nations Population Fund (UNFPA). UN 108 - وقد قامت وزارة الصحة بوضع الإستراتيجية الوطنية لحماية الصحة الإنجابية لسكان جمهورية أذربيجان، وذلك بدعم من منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    the support from international community, NGOs and United Nations agencies are fundamental in this pursuit. UN ويعد الدعم المقدم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة أساسياً في هذا المسعى.
    the support from the Licorne force to UNOCI remains necessary. UN ولا يزال الدعم المقدم من قوة ليكورن إلى العملية ضروريا.
    15. Urges the High Commissioner for Human Rights to make recommendations towards enhancing the support from relevant bodies of the United Nations system in fulfilment of his mandate to promote and protect the realization of the right to development; UN ٥١ ـ تحث المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على وضع توصيات ترمي إلى تعزيز الدعم المقدم من الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة في النهوض بولايته عن تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية؛
    Most of the support from the Office for Disarmament Affairs for substantive activities of the Committee, including workshops and implementation or assistance-facilitation missions, is funded from extrabudgetary resources. UN فمعظم الدعم المقدم من مكتب شؤون نزع السلاح للأنشطة الفنية للجنة، بما في ذلك عقد حلقات عمل وإيفاد بعثات للتنفيذ أو لتيسير المساعدة، يموّل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    21. In addition to the support from traditional development partners, in recent years, African countries have forged partnerships with a wide range of countries, particularly countries of the South. UN 21 - وإضافةً إلى الدعم المقدم من الشركاء الإنمائيين التقليديين، أقامت البلدان الأفريقية في السنوات الأخيرة شراكاتٍ مع طائفة واسعة من البلدان، ولا سيما بلدان الجنوب.
    Such integration would help to strengthen national ownership, as well as the alignment of the support from partners behind national priorities for peacebuilding and development. UN ومن شأن هذا التكامل أن يساعد في تعزيز الملكية الوطنية، وكذلك تعزيز مواءمة الدعم المقدم من الشركاء للنهوض بالأولويات الوطنية المتعلقة ببناء السلام والتنمية.
    It also noted the support from the GEF and its agencies under the GEF expanded opportunities to support LDCs in NAPA implementation. UN وأشار أيضاً إلى الدعم المقدم من مرفق البيئة العالمية ووكالاته في إطار الفرص الموسّعة التي يتيحها المرفق لدعم أقل البلدان نمواً في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    the support from the international community would benefit from better coordination, and the international financial institutions must show greater understanding, but most urgent of all was the establishment of a competent and effective judicial system in order to restore a feeling of national confidence. UN وحبذا لو أُحسن تنسيق الدعم المقدم من المجتمع الدولي. وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تبدي مزيدا من التفهم. ولكن ينبغي المسارعة أولا بوضع جهاز قضائي كفء وفعال ﻹحلال الثقة الوطنية.
    In this regard, the support from other United Nations agencies and United Nations information centres will be crucial in promoting the current and future work of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وفي هذا الصدد، سيكون الدعم المقدم من وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومراكز الأمم المتحدة للإعلام حاسما في تعزيز أعمال المحكمة الراهنة والمقبلة.
    As part of the support from USAID, a training programme was developed for the Public Prosecutor's Office, consisting of the Attorney-General's Office and the Office of the Chief State Counsel. UN وكجزء من الدعم المقدم من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وضع برنامج تدريبي لوزارة العدل، التي تتألف من مكتب النائب العام للجمهورية ومكتب المدعي العام للجمهورية.
    We count on the support from the specialized agencies, which should continue to assist the Non-Self-Governing Territories in enhancing their standard of living and promoting their self-sufficiency. UN كما أننا نعول على الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة التي ينبغي أن تستمر في مساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على رفع مستويات معيشتها وتعزيز اكتفائها الذاتي.
    We count on the support from the specialized agencies, which should continue to assist the Non-Self-Governing Territories in enhancing their standard of living and promoting their self-sufficiency. UN كما أننا نعول على الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة التي ينبغي أن تستمر في مساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على رفع مستويات معيشتها وتعزيز اكتفائها الذاتي.
    In conclusion, Mr. Russinov declared himself optimistic with respect to the ongoing process of mobilization of Roma in Central and Eastern Europe, the support from the international community, and the coming into existence of a group of highly educated young Roma working for a better future. UN وختاماً، أعرب السيد روسينوف عن أمله فيما يتعلق بالعملية الجارية لتعبئة الروما في وسط أوروبا وشرقها، والدعم المقدم من المجتمع الدولي، وظهور فئة من المثقفين الشباب الروما العاملين من أجل مستقبل أفضل.
    South Africa's facilitation, the Regional Peace Initiative, chaired by Uganda, as well as the support from the African Union, the United Nations, and the international community have been instrumental in strengthening Burundi's peacemaking and peace consolidation efforts. UN وكان التيسير الذي قامت به جنوب أفريقيا، ومبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي التي رأستها أوغندا، والدعم المقدم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمجتمع الدولي أهمية حاسمة في تعزيز جهود بوروندي في مجالي صنع السلام وتوطيد السلام.
    South Africa's facilitation, the Regional Peace Initiative, chaired by Uganda, as well as the support from the African Union, the United Nations, and the international community have been instrumental in strengthening Burundi's peacemaking and peace consolidation efforts. UN وكان التيسير الذي قامت به جنوب أفريقيا، ومبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي التي رأستها أوغندا، والدعم المقدم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمجتمع الدولي أهمية حاسمة في تعزيز جهود بوروندي في مجالي صنع السلام وتوطيد السلام.
    The Tribunal recognizes that, in giving testimony before it, victims and witnesses will have to relive their experiences in a country far away from their own and without the support from relatives and friends which they would normally receive if testifying in an ordinary court of law in their own country, in time of peace. UN وتسلم المحكمة بأنه سيتعين على الضحايا والشهود لدى الادلاء بشهاداتهم أمامها، أن يعيشوا من جديد التجارب التي مروا بها في بلد بعيد جدا عن بلدهم، ومن دون الدعم الذي كان أقرباؤهم وأصدقاؤهم سيقدمونه عادة فيما لو أدلوا بشهاداتهم في محكمة عادية داخل بلدهم، في زمن السلم.
    The regional network database would be maintained and updated by ROSA with the support from the Office for Outer Space Affairs and other interested institutions. UN أما قاعدة بيانات الشبكة الاقليمية فسوف تتولى الوكالة الرومانية (روسا) مهام الحفاظ عليها وتحديث عهدها، وذلك بدعم من مكتب شؤون الفضاء الخارجي وغيره من المؤسسات المهتمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus