"the support given to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم المقدم إلى
        
    • بالدعم الذي تلقته
        
    • للدعم المقدم إلى
        
    • الدعم الذي قدمه
        
    • الدعم المقدم لمساعدة
        
    • الدعم الذي حظي به
        
    • الدعم المقدم لبرامج
        
    • بالدعم المقدم إلى
        
    The report describes the support given to the work of the Council and its mechanisms, focusing on the universal periodic review and the special procedures. UN ويصف التقرير الدعم المقدم إلى عمل المجلس وآلياته، مع التركيز على الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة.
    the support given to this project by the Governments of Sweden, Norway, Denmark, the Netherlands and Canada is acknowledged with sincere appreciation. UN وإن الدعم المقدم إلى هذا المشروع من حكومات السويد والنرويج والدانمرك وهولندا وكندا هو محل اعتراف مقترن بالتقدير الخالص.
    This low level of recognition means that the support given to youth initiatives on the local, regional and international levels is often poor. UN وهذا الاعتراف ذو المستوى المنخفض يعني أن الدعم المقدم إلى مبادرات الشباب على الصعد المحلية والإقليمية والدولية كثير ما يكون ضعيفا.
    We are also pleased by the support given to this initiative by our development partners. UN ونشيد بالدعم الذي تلقته هذه المبادرة من لدن الشركاء في التنمية.
    A study on the policies for financing the business sector, with special attention paid to the support given to small and medium-sized enterprises in the region UN دراسة بشأن سياسات تمويل قطاع الأعمال، مع إيلاء عناية خاصة للدعم المقدم إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المنطقة
    2. Notes with satisfaction the support given to the establishment of the Centre by the host country; UN 2 - تلاحظ مع الارتياح الدعم الذي قدمه البلد المضيف من أجل إنشاء المركز؛
    Reaffirming that waste management is a significant issue, especially for developing countries, and that international organizations should undertake more focused and coordinated actions to fill current gaps in the support given to developing countries' efforts, UN وإذ يؤكد من جديد أن إدارة النفايات قضية هامة، لا سيما للبلدان النامية، وأنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتخذ تدابير أكثر تركيزاً وتنسيقاً لسدّ الثغرات الحالية في الدعم المقدم لمساعدة البلدان النامية في ما تبذله من جهود،
    It was therefore advisable, the Chair noted, to review the support given to the secretariat of the Third Committee so that it adequately reflected its requirements. UN ومن ثم، فقد أشار الرئيس إلى أنه قد يكون من المستصوب استعراض الدعم المقدم إلى أمانة اللجنة الثالثة بما يعكس الاحتياجات بشكل ملائم.
    It drew the attention of the international community to the importance of the support given to Swaziland in its efforts. UN ولفتت انتباه المجتمع الدولي إلى أهمية الدعم المقدم إلى سوازيلند في مواصلة جهودها.
    The realignment of secretariat resources will consolidate capacity in this area and will strengthen the support given to non-Annex I Parties while fully recognizing their specific needs. UN وإعادة تنظيم موارد الأمانة ستعزز القدرات في هذا المجال وستقوي الدعم المقدم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مع الاعتراف التام باحتياجاتها الخاصة.
    The work done by commissions, the introduction of new codes, and the support given to the Supreme Court of Justice and the Ministry of Justice constitute a good basis for the continuation and carrying through of the judicial reform. UN وتشكل الجهود التي بذلت بواسطة اللجان ومن خلال القوانين الجديدة فضلا عن الدعم المقدم إلى أعمال محكمة العدل العليا ووزارة العدل، خطوة جيدة في سبيل مواصلة اﻹصلاحات القضائية على نحو متكامل.
    Further noting the reform of the Global Environment Facility designed to improve its modalities to increase the responsiveness, effectiveness and efficiency of the support given to all developing countries, including the System for Transparent Allocation of Resources, UN وإذ يلاحظ كذلك الإصلاح الذي يجري تنفيذه على مرفق البيئة العالمية لتحسين طرائق عمله بهدف زيادة استجابة الدعم المقدم إلى جميع البلدان النامية وفعاليته وكفايته، بما في ذلك نظام التخصيص الشفاف للموارد،
    The national adaptation plans as well as the extension and expansion of the mandate of the LEG entail further strengthening the support given to the LDC Parties. UN وتعني خطط التكيّف الوطنية وتمديد ولاية فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وتوسيع هذه الولاية المضي في تقوية الدعم المقدم إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً.
    She welcomed the fact that the support given to the Fund was reflected in the increase in voluntary contributions in recent years, and hoped that the draft resolution would receive the support of all delegations. UN وترحب ممثلة إستونيا بأن الدعم المقدم إلى الصندوق أدى إلى زيادة التبرعات خلال هذه السنوات الأخيرة، وتأمل أن مشروع القرار سوف يحظى بدعم مختلف البلدان.
    The defence budget of N$ 24 million has remained at the same level since 1999 in spite of the support given to the Democratic Republic of the Congo. UN وقد ظلت ميزانية الدفاع التي تبلغ 24 مليون دولار ناميبي على نفس المستوى منذ عام 1999 رغم الدعم المقدم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Secondly, the United Nations system should make use of existing coordination mechanisms at all levels to strengthen the coherence of the support given to NEPAD. UN ثانيا، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تستخدم آليات التنسيق المعمول بها على المستويات كافة، بغية تعزيز اتساق الدعم المقدم إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    She praised the legal assistance provided by UNCTAD and the support given to the Andean Group in order to increase the competitiveness of their national merchant fleets. UN وأثنت على المساعدة القانونية التي يوفﱢرها اﻷونكتاد وعلى الدعم المقدم إلى المجموعة الاندية بغية زيادة قدرة أساطيلها التجارية البحرية على المنافسة.
    This will ensure that there is capacity to utilize effectively the support given to this group to adapt to the impacts and participate in mitigation actions; UN وسوف يتيح ذلك وجود القدرة على الاستفادة بشكل فعال من الدعم المقدم إلى هذه المجموعة من البلدان للتكيف مع تأثيرات تغير المناخ والمشاركة في إجراءات التخفيف منها؛
    We also support the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which seeks to strengthen regional cooperation to achieve economic integration, and we welcome the support given to this initiative by our development partners. UN ونشيد بخطة الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، التي تسعى إلى تعزيز التعاون الإقليمي لبلوغ الاندماج الاقتصادي في أفريقيا، ونشيد بالدعم الذي تلقته هذه المبادرة لدى شركائنا في التنمية.
    16. Ms. Rasheed (Observer for Palestine) expressed deep appreciation for the support given to the Palestinian people by the draft resolutions just adopted. UN 16 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): أعربت عن تقديرها العميق للدعم المقدم إلى الشعب الفلسطيني من خلال اعتماد مشاريع القرارات.
    Let me also express my heartfelt thanks to the Secretary-General for the support given to our Committee by the United Nations Office on Drugs and Crime and its able secretariat. UN وأود أيضا أن أعرب عن خالص شكري للأمين العام على الدعم الذي قدمه للجنتنا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وأمانته القديرة.
    Reaffirming that waste management is a significant issue, especially for developing countries, and that international organizations should undertake more focused and coordinated actions to fill current gaps in the support given to developing countries' efforts, UN وإذ يؤكد من جديد أن إدارة النفايات قضية هامة، لا سيما للبلدان النامية، وأنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتخذ تدابير أكثر تركيزاً وتنسيقاً لسدّ الثغرات الحالية في الدعم المقدم لمساعدة البلدان النامية في ما تبذله من جهود،
    Moreover, the support given to this resolution is a clear indication of the international community's continuing commitment to the two-State solution for peace, based on the relevant United Nations resolutions, the Madrid principles, the Arab Peace Initiative and the Quartet road map. UN وعلاوة على ذلك فإن الدعم الذي حظي به هذا القرار دليل واضح على التزام المجتمع الدولي المستمر بالحل القائم على وجود دولتين من أجل السلام، استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وإلى مبادئ مدريد، ومبادرة السلام العربية، وخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية.
    It details the support given to the action programmes, reports on progress made since CRIC 9 with respect to the alignment of the action programmes in accordance with The Strategy, and offers conclusions and recommendations for consideration by the CRIC. UN وتقدم تفاصيل عن الدعم المقدم لبرامج العمل، وتعرض التقدم المحرز منذ الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية فيما يخص مواءمة برامج العمل وفقاً للاستراتيجية، وتقترح استنتاجات وتوصيات لكي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Somalia recognises and appreciates the support given to the Somali Police Force by the European Union, Japan, Uganda, Kenya, Djibouti, Ethiopia and Sudan. UN ويعترف الصومال بالدعم المقدم إلى قوات الشرطة الصومالية من الاتحاد الأوروبي وأوغندا وكينيا وجيبوتي وأثيوبيا والسودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus