"the support provided" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم المقدم
        
    • للدعم المقدم
        
    • والدعم المقدم
        
    • قدمه من دعم
        
    • الدعم المقدَّم
        
    • الدعم الذي قدمته
        
    • بالدعم المقدم
        
    • الدعم الذي تقدمه
        
    • الدعم المقدّم
        
    • قدمته من دعم
        
    • الدعم الموفر
        
    • الدعم الذي يقدم
        
    • للدعم الذي يقدمه
        
    • والدعم المتاحين
        
    • بالدعم الذي تقدمه
        
    the support provided by MONUSCO will cover the full spectrum of support mentioned in paragraph 99 above. UN وسيغطي الدعم المقدم من البعثة المجموعة الكاملة من سبل الدعم المذكورة في الفقرة 99 أعلاه.
    With respect to trade, the support provided to RECs to assist in international trade negotiations was cited. UN وفيما يتعلق بالتجارة، ذُكر الدعم المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية لمساعدتها في المفاوضات التجارية الدولية.
    the support provided by developing countries has increased resources available to the region as well as diversified its financing options. UN وقد أدى الدعم المقدم من البلدان النامية إلى زيادة الموارد المتاحة للمنطقة وإلى تنوع خيارات التمويل المتوافرة لديها.
    It greatly appreciated the support provided by UNICEF and remained fully committed to creating a favourable environment for all children. UN وأعربت عن تقدير بلدها البالغ للدعم المقدم من اليونيسيف، وعن استمرار التزامها الكامل بتهيئة بيئة مواتية لجميع الأطفال.
    The Special Committee requests the SSR Unit to provide a briefing on its activities, in particular the support provided to United Nations missions in the field. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الوحدة تقديم إحاطة عن أنشطتها، وبالأخص الدعم المقدم إلى بعثات الأمم المتحدة في الميدان.
    Audit of the support provided to the Office of the President of the General Assembly. UN مراجعة الدعم المقدم إلى مكتب رئيس الجمعية العامة.
    Improved monitoring and reporting will be critical to ensuring the effectiveness and efficiency of the support provided. UN وسيكون من الأهمية بمكان تحسين الرصد والإبلاغ لضمان فاعلية الدعم المقدم وكفاءته.
    Of equal importance is the contribution that the capacity-development work brings to the normative and analytical activities and, ultimately, to the support provided to the intergovernmental dialogue. UN ومـمـا لا يقل عن ذلك أهميةً مساهمة أعمال تنمية القدرات في الأنشطة المعيارية والتحليلية، وفي الدعم المقدم إلى الحوار الحكومي الدولي في نهاية المطاف.
    Of equal importance is the contribution that the capacity-development work brings to the normative and analytical activities and, ultimately, to the support provided to the intergovernmental dialogue. UN ومـمـا لا يقل عن ذلك أهميةً مساهمة أعمال تنمية القدرات في الأنشطة المعيارية والتحليلية، وفي الدعم المقدم إلى الحوار الحكومي الدولي في نهاية المطاف.
    States Parties providing assistance to mine action activities are encouraged to ensure that the support provided facilitates the application of the full range of actions, in addition to clearance, for releasing mined areas. UN `3` تُشجَّع الدول الأطراف التي تقدم المساعدة في الأنشطة المتعلقة بالألغام على ضمان أن يسهل الدعم المقدم تطبيق المجموعة الكاملة من إجراءات الإفراج عن المناطق الملغومة، إضافـة إلى إجراء التطهير.
    The results have been compiled in order to disseminate the support provided in the program to other regions. UN وجُمعت النتائج بغية نشر الدعم المقدم في البرنامج إلى المناطق الأخرى.
    In this way, the Immigration Bureau intends to enhance the support provided to the victims of spousal violence. UN وبهذه الطريقة، يعتزم مكتب الهجرة تحسين الدعم المقدم إلى ضحايا العنف بين الزوجين.
    the support provided by non-governmental organizations (NGOs) must be financed through State subsidies, private contributions or a joint system. UN ويجب تمويل الدعم المقدم من المنظمات غير الحكومية من خلال إعانات مالية من الدول، أو تبرعات خاصة، أو نظام مشترك.
    Mexico recognized efforts made for fighting trafficking, particularly among women and children, as well as the support provided for the victims. UN وأعربت المكسيك عن تقديرها للجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار، لا سيما بالنساء والأطفال وكذا للدعم المقدم إلى الضحايا.
    The report assesses progress achieved in implementing NEPAD projects and programmes and the support provided by the international community. UN ويتضمن التقرير تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ مشاريع الشراكة الجديدة وبرامجها والدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    One delegation paid tribute to UNFPA for the support provided to its country during its emergency. UN وأثنى أحد الوفود على الصندوق لما قدمه من دعم لبلاده أثناء حالة الطوارئ التي شهدها.
    the support provided must accommodate the user's needs, regardless of physical location, through person-centred planning. UN ويجب أن يستوعب الدعم المقدَّم احتياجات المستخدمين بغض النظر عن مكان وجودهم الفعلي وذلك من خلال تخطيط يركز على الأشخاص.
    Noting with gratitude the support provided to relief and rehabilitation operations by various countries and by intergovernmental and non-governmental organizations, UN وإذ تلاحظ مع الامتنان الدعم الذي قدمته بلدان ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية مختلفة لعمليات اﻹغاثة واﻹصلاح،
    In this regard, the Special Committee welcomes the support provided through the roster to Member States and peacekeeping operations. UN وفي هذا الخصوص، ترحب اللجنة الخاصة بالدعم المقدم من خلال القائمة إلى الدول الأعضاء ولعمليات حفظ السلام.
    Several speakers also referred to the support provided by regional or specialized institutes, which had a high level of expertise in specific fields. UN وأشار عدة متحدثين أيضا الى الدعم الذي تقدمه معاهد اقليمية أو متخصصة لها مستوى عال من الخبرة الفنية في مجالات محددة.
    This will avoid any gaps or duplication in the support provided to AMISOM. UN وسيجنّب هذا حدوث أية ثغرات أو ازدواجية في الدعم المقدّم إلى البعثة.
    Delegations also expressed gratitude to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the support provided to States in the preparation and deposit of their submissions. UN وأعربت وفود أيضا عن امتنانها لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لما قدمته من دعم للدول في إعداد طلباتها وإيداعها.
    The trend towards interregional cooperation, particularly through the support provided by the Economic Commission for Europe (ECE) to subregional groupings and initiatives, was noted. UN وجرى التنويه بالاتجاه نحو التعاون اﻷقاليمي، ولا سيما من خلال الدعم الموفر من جانب اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا للتجمعات والمبادرات دون اﻹقليمية.
    In addition to the support provided to families, the Child Care Support program supports a diverse range of child care services. UN بالإضافة إلى الدعم الذي يقدم للأسر، يدعم برنامج دعم رعاية الطفل طائفة متنوعة من خدمات رعاية الطفل.
    Delegations from a number of programme countries expressed appreciation for the support provided by UNFPA to their respective countries. UN وأعربت وفود من عدد من البلدان التي توجد بها البرامج عن التقدير للدعم الذي يقدمه الصندوق لبلدانها.
    7. Consider the adequacy of its oversight of and the support provided to centres operating in high-risk environments UN النظر في مدى كفاية الرقابة والدعم المتاحين للمراكز التي تعمل في بيئات تواجه مخاطر عالية
    Matters relating to the support provided to the members of the Commission by the nominating States UN المسائل المتصلة بالدعم الذي تقدمه الدول القائمة بالترشيح لأعضاء اللجنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus