"the supreme council of the magistracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجلس الأعلى للقضاء
        
    • بالمجلس الأعلى للقضاء
        
    • والمجلس الأعلى للقضاء
        
    • لمجلس القضاء الأعلى
        
    • إلى المجلس الأعلى للهيئة القضائية
        
    25. the Supreme Council of the Magistracy also requires structural reform. UN 25 - ويحتاج المجلس الأعلى للقضاء بدوره إلى إصلاح هيكلي.
    At the top, significant reform must be made to the Supreme Council of the Magistracy to guarantee its independence and legitimate authority. UN وفي القمة، يتعين إخضاع المجلس الأعلى للقضاء لقدر كبير من الإصلاح لضمان استقلاليته ومشروعية سلطته.
    It advocated for structural reform of key institutions, such as the Supreme Council of the Magistracy. UN ونادت بالإصلاح الهيكلي للمؤسسات الرئيسية مثل المجلس الأعلى للقضاء.
    23. The amendment to the Law on the Supreme Council of the Magistracy, and the law on organization and functioning of the adjudicate courts, should also be expedited. UN 23 - كما ينبغي الإسراع بتعديل القانون المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء والقانون المتعلق بتنظيم وعمل محاكم الفصل في القضايا.
    Moreover, meetings were held with the Director of the National Police, the Cambodian National Council for Children, and the Supreme Council of the Magistracy. UN كما عقد اجتماعات مع مدير الشرطة الوطنية، والمجلس الوطني الكمبودي للطفل، والمجلس الأعلى للقضاء.
    84. Structural reform is required of the Supreme Council of the Magistracy. UN 84- يلزم إجراء إصلاح هيكلي لمجلس القضاء الأعلى.
    the Supreme Council of the Magistracy is largely ineffectual, effectively leaving Cambodia without an institution to discipline its judges. UN ويعد المجلس الأعلى للقضاء غير فعال إلى درجة كبيرة، مما يترك كمبوديا فعليا بدون مؤسسة تتمكن من ضبط قضاتها.
    He recognizes the value of establishing regional appeals courts and of the inclusion of a higher proportion of elected judges and prosecutors to serve on a full-time basis on the Supreme Council of the Magistracy than is the case at present. UN فهو يقر بقيمة إنشاء محاكم استئناف إقليمية، وإدراج عدد ر من القضاة والمدعين العامين المنتخبين أكبر مما هو عليه الحال الآن للعمل في المجلس الأعلى للقضاء على أساس التفرغ.
    Setting out in binding law the requirements for the organization of courts, the status of judges and prosecutors, as well as the composition and operation of the Supreme Council of the Magistracy, the laws will serve to fill an important legal void. UN وستساعد القوانين في ملء فراغ قانوني كبير بفضل أحكامها الملزمة التي تنص على شروط تنظيم المحاكم، ومركز القضاة والمدعين العامين، فضلاً عن تشكيل المجلس الأعلى للقضاء وسير عمله.
    In order to optimize the mission's contribution to reinforcing the independence of the judiciary, BNUB will focus more closely on strengthening the capacity of the Supreme Council of the Magistracy to enable it to effectively accomplish its constitutional mission. UN ومن أجل الاستفادة إلى أقصى حد من مساهمة البعثة في تعزيز استقلال السلطة القضائية، سيركز المكتب بشكل أكبر على تعزيز قدرة المجلس الأعلى للقضاء لتمكينه من إنجاز مهمته الدستورية بفعالية.
    The mandate of the Supreme Council of the Magistracy (SCM) is to safeguard the independence of the judiciary. UN 53- تتمثل ولاية المجلس الأعلى للقضاء في صون استقلال السلطة القضائية.
    In order to aspire to further independence and impartiality on the part of the judiciary, significant reform must be made to the Supreme Council of the Magistracy to guarantee its independence and legitimate authority. UN ولكي نطمح في أن يكون القضاء أكثر استقلالا وحيادا، لا بد من إخضاع المجلس الأعلى للقضاء لقدر كبير من الإصلاح لضمان استقلاليته ومشروعية سلطته.
    the Supreme Council of the Magistracy is not independent and needs deep and extensive restructuring. UN 62- إن المجلس الأعلى للقضاء مجلس غير مستقل ويحتاج إلى إعادة هيكلة كاملة وشاملة.
    1970 to May 1974: Appointed by the President of the Republic as Secretary of the Supreme Council of the Magistracy. UN 1970 - أيار/مايو 1974: عينها رئيس الجمهورية أمينة المجلس الأعلى للقضاء.
    Laws that have been of particular interest include those relating to domestic violence, the organization and functioning of the Supreme Council of the Magistracy, the status of judges and prosecutors, anti-corruption, the suppression of trafficking in human beings and sexual exploitation. UN وتشمل القوانين التي كانت موضع اهتمام خاص المواضيع التالية: العنف المنزلي، وهيكل المجلس الأعلى للقضاء وسير أعماله، ووضع القضاة والمدعين العامين، ومكافحة الفساد، وقمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    He has special responsibility for the independence of the judiciary and chairs the Supreme Council of the Magistracy which has to assist the King in ensuring that independence through procedures for the appointment, disciplining and dismissal of judges and prosecutors. UN ويضطلع الملك بمسؤولية خاصة في ضمان استقلال القضاء، ويرأس المجلس الأعلى للقضاء الذي يساعد الملك في ضمان هذا الاستقلال من خلال إجراءات تعيين القضاة والمدعين العامين وتأديبهم وعزلهم.
    In accordance with article 3, paragraph 5, of the Agreement, these five international judges are to be appointed by the Supreme Council of the Magistracy of Cambodia from a list of not less than seven nominees forwarded by the Secretary-General. UN ووفقا للفقرة 5 من المادة 3 من الاتفاق، يعين المجلس الأعلى للقضاء في كمبوديا هؤلاء القضاة الدوليين الخمسة من قائمة تضم ما لا يقل عن سبعة مرشحين يحيلها الأمين العام.
    The Special Rapporteur was initially encouraged by the assurances repeated in January 2014 by the Prime Minister that three long-awaited fundamental laws on the judiciary (on the organization of courts, on the status of judges and prosecutors and on the Supreme Council of the Magistracy) would be tabled before Parliament in the near future. UN 35- وتحمّس المقرر الخاص في البداية بما كرره رئيس الوزراء في كانون الثاني/ يناير 2014 من ضمانات مفادها أن ثلاثة قوانين أساسية طال انتظارها بشأن القضاء (القانون المتعلق بتنظيم المحاكم، والقانون المتعلق بمركز القضاة والمدعين العامين، والقانون المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء) ستُعرض على البرلمان في المستقبل القريب.
    In a letter to the Minister of Justice, the Supreme Council of the Magistracy and the Prime Minister, the King expressed his support for the opening up of the Bar and the judiciary and urged them to do everything possible to allow young graduates to pursue employment suitable to their education, and thus best serve Cambodia and Cambodians. UN وفي رسالة موجهة إلى وزير العدل والمجلس الأعلى للقضاء ورئيس الوزراء، أعرب الملك عن تأييده لإفساح المجال أمام الانضمام إلى نقابة المحامين والجهاز القضائي، وحثهم على بذل قصارى جهدهم لتمكين الخريجين الشبان من إيجاد فرص عمل تتناسب مع تعليمهم، بحيث يستطيعون أن يخدموا كمبوديا والكمبوديين على أفضل وجه.
    36. In June 2005, the Disciplinary Council of the Supreme Council of the Magistracy decided to dismiss one judge and one prosecutor, and to suspend two judges and one prosecutor, all from the Phnom Penh Municipal Court. UN 36- وفي حزيران/يونيه 2005، قرر المجلس التأديبي التابع لمجلس القضاء الأعلى إقالة قاضٍ ومدعٍ عام وتعليق عضوية قاضيين ومدعٍ عام، وجميعهم من محكمة بنوم بنه البلدية.
    5. In addition to the list of nominees provided for in Article 3, paragraph 5, the Secretary-General shall submit a list of two nominees from which the Supreme Council of the Magistracy shall appoint one to serve as an international coinvestigating judge, and one as a reserve international co-investigating judge. UN 5 - بالإضافة إلى قائمة المرشحين المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 3، يقدم الأمين العام إلى المجلس الأعلى للهيئة القضائية قائمة تضم مرشَحيـْن ليقوم المجلس بتعيين أحدهما قاضيا دوليا مشاركا للتحقيق، والآخر قاضيا دوليا احتياطيا للتحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus