"the supreme court or" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمة العليا أو
        
    • للمحكمة العليا أو
        
    • المحكمة العليا لبيلاروس أو
        
    • المحكمة العليا ولا
        
    I want you to be on the Supreme Court, or a doctor. Open Subtitles أريدك أن تكوني في المحكمة العليا أو طبيبة أو شيء كهذا
    A retrial may be heard by the Supreme Court or a District Court, regardless of where the trial was originally heard. UN وتكون إعادة النظر أمام المحكمة العليا أو أمام المحكمة الابتدائية بصرف النظر عن مكان إجراء المحاكمة الأولى.
    The Court of Honour could also recommend that the Seimas should initiate impeachment proceedings against a judge of the Supreme Court or the Court of Appeal. UN ويجوز أيضا لمحكمة شرف القضاة أن توصي بأن يتخذ البرلمان إجراءات لمقاضاة قاض من قضاة المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف.
    In which circumstances were the five alternate judges called upon to act as judges in the Supreme Court or the Court of Appeal? UN وفي أي ظروف يطلب للقضاة المناوبين العمل كقضاة في المحكمة العليا أو في محكمة الاستئناف؟
    (b) Also at first instance, as the ordinary court in administrative matters, all cases other than those over which the Supreme Court or another court has jurisdiction under the Constitution or by law; UN (ب) وفي المقام الأول أيضاً، وباعتبارها قاضي القانون العام في المسائل الإدارية، في جميع الدعاوى الأخرى غير الدعاوى التي يمنح بشأنها الدستور أو القانون الاختصاص للمحكمة العليا أو لمحكمة أخرى.
    (iii) produce to the Supreme Court or to any person designated by the Court, any thing, including any document, or copy of a document; or UN `3 ' أن يقدم إلى المحكمة العليا أو أي شخص تعينه المحكمة أي شيء مثل الوثائق أو النسخ من الوثائق؛ و
    " Court " means the Supreme Court or the Intermediate Court, as the case may be; UN المقصود بكلمة ' ' المحكمة`` هي المحكمة العليا أو المحكمة المتوسطة، حسب الحالة؛
    Every citizen has in such a case the right to seek appellate jurisdiction in the Appellate Court or move writ petition in the Supreme Court or the Appellate Court to test the legality of his detention. UN وفي هذه الحالة لكل مواطن الحق في التماس قضاء استئنافي من محكمة الاستئناف أو التماس أمر من المحكمة العليا أو من محكمة الاستئناف باختبار قانونية اعتقاله.
    According to article 402 of the Criminal Procedural Code of Azerbaijan in force at the time, court sentences that had entered into force could be reviewed only upon the request of the Procurator General, the President of the Supreme Court or their deputies. UN وتنص المادة 402 من قانون الإجراءات الجنائية الأذربيجاني المعمول به في ذلك الوقت على عدم إمكانية إعادة النظر في الأحكام القضائية التي دخلت حيز النفاذ إلا بناءً على طلب من النائب العام أو رئيس المحكمة العليا أو نوابهما.
    87. Piracy cases would be heard before judges of the Supreme Court or before magistrates of the Intermediate Court. UN 87 - ستُعرض قضايا القرصنة على قضاة المحكمة العليا أو قضاة المحكمة الوسيطة.
    Pursuant to article 439, paragraph 1, of the Civil Procedure Code, supervisory review can be ordered by the Chairman of the Supreme Court or his/her deputies or the Prosecutor General or his/her deputies. UN وعملاً بالفقرة 1 من المادة 439 من قانون الإجراءات المدنية، يجوز لرئيس المحكمة العليا أو نوابه أو للمدعي العام أو نوابه إصدار الأمر بإجراء استعراض قضائي.
    Pursuant to article 439, paragraph 1, of the Civil Procedure Code, supervisory review can be ordered by the Chairman of the Supreme Court or his/her deputies or the Prosecutor General or his/her deputies. UN وعملاً بالفقرة 1 من المادة 439 من قانون الإجراءات المدنية، يجوز لرئيس المحكمة العليا أو نوابه أو للمدعي العام أو نوابه إصدار الأمر بإجراء استعراض قضائي.
    207. No person can be appointed as a Judge in the Supreme Court or High Court who does not have the requisite qualifications. UN 207- لا يمكن أن يعين شخص قاضياً في المحكمة العليا أو إحدى المحاكم العالية ما لم يتمتع بالمؤهلات المطلوبة.
    On this basis, the Committee concludes that the information before it does not point to arbitrariness, manifest error or denial of justice by the Supreme Court or the Constitutional Court, and consequently does not find a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وعلى هذا الأساس، خلصت اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة عليها لا تشير إلى تعسف أو خطأ واضح أو إنكار للعدالة صادر عن المحكمة العليا أو المحكمة الدستورية وتستنتج من ثم أن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد لم تنتهك.
    6.3 The Committee notes the State party's observation that the author failed to exhaust domestic remedies, since he has not brought any complaint alleging lack of remedy before the Supreme Court or the Constitutional Court. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف التي يرد فيها أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، لأنه لم يقدم أي شكوى يدعي بها انعدام سبل الانتصاف أمام المحكمة العليا أو المحكمة الدستورية.
    The Supreme Court decision can be appealed only through a supervisory review procedure and can be repealed by the Chairperson of the Supreme Court or the General Prosecutor of Belarus. UN ولا يمكن استئناف قرار صادر عن المحكمة العليا إلا بإجراء مراجعة إشرافية ويجوز لرئيس المحكمة العليا أو للمدعي العام في بيلاروس إلغاء القرار.
    Thus, it would not be applicable in situations in which it was possible to petition for a constitutional review and lodge an appeal with the Supreme Court or the Constitutional Court. UN وأضاف المتحدث أن ذلك لن ينطبق بالتالي في الحالات التي يمكن فيها تقديم طعن في عدم الدستورية ورفع الدعوى من ثم إلى المحكمة العليا أو المحكمة الدستورية.
    When seized with matters of constitutionality against the Supreme Court or the President or Vice-President, the number is raised to seven, the other two magistrates being selected by lot from among the alternates. UN وعندما ترفع إليها مسائل متعلقة بالدستورية ضد المحكمة العليا أو الرئيس أو نائب الرئيس، يرفع العدد إلى سبعة، وينتخب المستشاران الآخران بالقرعة من بين المناوبين.
    However, it should be stressed that the Constitution of Ecuador provided that any Ecuadorian citizen could apply to any authority to assert his rights and that he did not necessarily have to apply to the Constitutional Court, the Supreme Court or the Ombudsman for that purpose. UN ومع ذلك، تجدر اﻹشارة إلى أن الدستور الاكوادري ينص على أنه يجوز للمواطن اﻹكوادوري التوجه إلى سلطة قائمة للمطالبة بتنفيذ حقوقه ولا يتعين عليه بالضرورة اللجوء من أجل ذلك إلى المحكمة الدستورية أو إلى المحكمة العليا أو حتى إلى أمين المظالم.
    (c) Amend the current Trafficking in Persons (Prohibition) Act (2013) to create hybrid offences that could be tried by either the Supreme Court or Magistrate Courts; UN (ج) تعديل قانون (حظر) الاتجار بالأشخاص الحالي (2013) لكي ينص على جرائم هجينة يمكن للمحكمة العليا أو لمحاكم الدرجة الأولى محاكمة مرتكبيها؛
    4.2 The State party submits that according to article 12.11, paragraphs 3 and 4, of the B.C.A.O., upon the author's request, the Chairman of the Supreme Court or the Prosecutor General can initiate supervisory review of the case and notes that the author did not avail herself of these avenues for appeal. UN 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أنه، بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 12-11 من قانون المخالفات الإدارية البيلاروسي، يجوز لرئيس المحكمة العليا لبيلاروس أو للمدعي العام أن يبادرا بإجراء مراجعة قضائية للقضية وتشير إلى أن صاحبة البلاغ لم تستفد من سُبل الطعن هذه.
    4.1 In its observations dated 6 October 2006, the State party argues that the author did not raise in either the Supreme Court or the Constitutional Court the question of the alleged limited nature of the review through the remedy of cassation. UN 4-1 تدفع الدولة الطرف، في ملاحظاتها المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بأن صاحب البلاغ لم يُثِر مسألة محدودية طابع المراجعة المزعوم من خلال الطعن بالنقض لا أمام المحكمة العليا ولا أمام المحكمة الدستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus