Water is at the very heart of the survival of humankind. | UN | إن المياه تؤدي دورا مركزا رئيسيا جدا في بقاء البشرية. |
The existence of nuclear weapons constitutes the most immediate threat to the survival of humankind. | UN | يشكل وجود الأسلحة النووية أشد الأخطار على بقاء البشرية. |
It is indeed inconceivable that, after 10 years, the Conference remains unable to launch negotiations on subjects that are so crucial to the survival of humankind. | UN | ومن غير المتصور حقا أنه بعد مرور عشر سنوات، لا يزال المؤتمر غير قادر على البدء بالمفاوضات بشأن مواضيع حيوية جدا لبقاء البشرية. |
The draft resolution underlines that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of humankind. | UN | يؤكد مشروع القرار على أن استخدام الأسلحة النووية يشكل أخطر تهديد لبقاء البشرية. |
The issue of water is at the very core of the survival of humankind. | UN | تأتي مسألة المياه في صميم بقاء الجنس البشري. |
Whether they migrate abnormally or disappear, marine species are vital to the natural balance and essential for the survival of humankind. | UN | وسواء هاجرت الأنواع البحرية بشكل غير طبيعي أو اختفت، فإنها ذات أهمية حيوية للتوازن الطبيعي وضرورية لبقاء الجنس البشري. |
Nuclear disarmament remains the most pressing issue in ensuring world peace and security because it is directly linked to the survival of humankind before it relates to world peace and security. | UN | إنَّ نزع السلاح النووي يظل أولوية قصوى لضمان السلم والأمن في العالم لأنه يمثل مسألة ترتبط ارتباطاً مباشراً ببقاء الجنس البشري قبل أن ترتبط بالسلم والأمن في العالم. |
Climate change is certainly the most serious threat to global security and the survival of humankind. | UN | إن تغير المناخ يمثل بالتأكيد أخطر تهديد للأمن العالمي وبقاء البشرية. |
More importantly, however, we must not forget that the existence of those weapons in the first place is a threat to the survival of humankind and our planet. | UN | بيد أن الأهم من ذلك هو ألا ننسى أن وجود هذه الأسلحة يشكل, في المقام الأول، خطراً على بقاء البشرية وعلى بقاء كوكبنا. |
The Group of 21 reiterates its deep concern at the danger posed to the survival of humankind by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. | UN | وتكرر مجموعة ال21 الإعراب عن قلقها العميق من الخطر الذي يتهدد بقاء البشرية بسبب استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استعمالها أو التهديد به. |
The mere existence of some 23,000 nuclear warheads in the stockpiles of the nuclear-weapon States and their continued modernization were the most serious threat to the survival of humankind. | UN | وأكد أن مجرد وجود زهاء 000 23 رأس نووي في مخزون الدول الحائزة للأسلحة النووية والتحديث المتواصل لتلك الأسلحة يشكلان أفدح خطر يهدد بقاء البشرية. |
The first special session of the General Assembly devoted to disarmament in 1978 expressed alarm about the threat that the very existence of nuclear weapons imposed on the survival of humankind. | UN | وأطلقت الجمعية العامة في دورتها الأولى المكرّسة لنزع السلاح والمعقودة في عام 1978 إنذاراً من الخطر الذي يشكله مجرد وجود الأسلحة النووية على بقاء البشرية. |
Venezuela considers that the existence of nuclear weapons is threat to the survival of humankind and that the only real guarantee against the use or the threat of use of such weapons is their total elimination. | UN | إن وجود الأسلحة النووية، في اعتقادنا، خطر يتهدد بقاء البشرية ذاته. والضمان الفعلي الوحيد ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها هو إزالتها تماماً. |
I reaffirm Burundi's interest in international cooperation to protect the environment in order to achieve sustainable development in the world, because the survival of humankind depends on the survival of natural resources. | UN | وأؤكد مجددا على اهتمام بورندي بالتعاون الدولي لحماية البيئة من أجل تحقيق التنمية المستدامة في العالم، ﻷن بقاء البشرية يعتمد على بقاء الموارد الطبيعية. |
Climate change continues to be a pressing concern and to pose enormous challenges to the survival of humankind. | UN | وما فتئ تغير المناخ مصدر قلق ملحّ ويشكل تحديات هائلة لبقاء البشرية. |
There is no denying the fact that the existence and possible use of nuclear weapons pose the most serious threat to the survival of humankind. | UN | لا ينكر أحد حقيقة أن وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها يشكلان أخطر تهديد لبقاء البشرية. |
The situation in that field remained serious and that posed a threat to the survival of humankind. | UN | وقال إن الحالة في هذا الميدان لا تزال خطيرة وتشكل تهديدا لبقاء البشرية. |
the survival of humankind and the thousands of species that inhabit the Earth may be in our hands at this very moment. | UN | وإن بقاء الجنس البشري وآلاف اﻷنواع التي تعيش على اﻷرض قد يكون بين أيدينا في هذه اللحظة. |
Nowadays, hunger and poverty threaten the survival of humankind on our planet. | UN | ويهدد الجوع والفقر اليوم بقاء الجنس البشري في كوكبنا. |
the survival of humankind depends on the total elimination of nuclear weapons. | UN | ويتوقف بقاء الجنس البشري على القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
Global peace is the universal right of all and an indispensable prerequisite for the survival of humankind. | UN | إن السلم العالمي هو الحق الشامل للجميع، وهو شرط مسبق لا غنى عنه لبقاء الجنس البشري. |
Global cooperation is critical to the survival of humankind. | UN | إن التعاون الدولي أمر حاسم اﻷهمية لبقاء الجنس البشري. |
the survival of humankind continues to be threatened by the existence of weapons of mass destruction, whether nuclear, chemical or biological. | UN | وبقاء البشرية مازال يتهدده وجود أسلحة الدمار الشامل، سواء أكانت نووية أو كيميائية أو بيولوجية. |