"the sustainability of fish stocks" - Traduction Anglais en Arabe

    • استدامة الأرصدة السمكية
        
    • استدامة مصائد الأسماك
        
    • واستدامة الأرصدة السمكية
        
    The Conference therefore recommended urgent reduction of the world's fishing capacity to levels commensurate with the sustainability of fish stocks. UN وبالتالي، أوصى المؤتمر بالتخفيض العاجل لقدرات العالم على صيد الأسماك إلى مستويات تتناسب مع استدامة الأرصدة السمكية.
    We are therefore pleased that this year's draft resolution again urges States to commit to urgently reducing the capacity of the world's fishing fleets to levels commensurate with the sustainability of fish stocks. UN ولذلك يسرنا أن مشروع قرار هذا العام يحث الدول مرة أخرى على الالتزام بتعجيل تخفيض قدرة أساطيل الصيد العالمية إلى مستويات تتناسب مع استدامة الأرصدة السمكية.
    We are therefore pleased that this year's draft resolution urges States to commit to urgently reducing the capacity of the world's fishing fleets to levels commensurate with the sustainability of fish stocks. UN ولذلك يسرنا أن يحث مشروع قرار هذا العام الدول على الالتزام بسرعة تخفيض قدرة أساطيل الصيد العالمية إلى مستويات تتناسب مع استدامة الأرصدة السمكية.
    The Commission renewed its commitment to ensure the sustainability of fish stocks in the high seas of the South West Atlantic through the early establishment of a multilateral fisheries agreement. UN وجددت اللجنة التزامها بكفالة استدامة مصائد الأسماك في أعالي البحار جنوب غرب المحيط الأطلسي من خلال التبكير بوضع اتفاق متعدد الأطراف بشأن مصائد الأسماك.
    Information was presented on the sufficiency of the measures that had been adopted by RFMOs, including with regard to impact assessments, area closures, encounter protocols and the sustainability of fish stocks. UN وقُدمت معلومات عن مدى كفاية التدابير التي اعتمدتها تلك المنظمات والترتيبات، بما في ذلك ما يتعلق منها بتقييمات الأثر وإغلاق المناطق وبروتوكولات العثور واستدامة الأرصدة السمكية.
    It undermines the conservation and management measures adopted by RFMOs and, ultimately, the sustainability of fish stocks. UN فهو يؤدي إلى تقويض تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة صيد الأسماك ويؤدي، في نهاية المطاف، إلى تقويض استدامة الأرصدة السمكية.
    Both delegations concurred that the timely establishment of a multilateral arrangement would provide the necessary long-term mechanism to ensure the sustainability of fish stocks in the high seas of the South-West Atlantic. UN واتفق الوفدان على أن الإسراع في وضع ترتيبات متعددة الأطراف سيتيح الآلية اللازمة على المدى الطويل لكفالة استدامة الأرصدة السمكية في أعالي البحار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    It concurred that the timely establishment of a multilateral agreement would provide the necessary long-term mechanism to ensure the sustainability of fish stocks in the high seas of the South-West Atlantic. UN واتفقت اللجنة على أن وضع اتفاق متعدد الأطراف في الوقت المناسب سيوفر الآلية الطويلة الأجل الضرورية لكفالة استدامة الأرصدة السمكية في أعالي بحار الجنوب الغربي للمحيط الأطلسي.
    In relation to the impacts of global climate change on the sustainability of fish stocks and the habitats that support them, the draft resolution again urges States to intensify efforts to assess and address such impacts. UN أما بخصوص آثار تغير المناخ العالمي على استدامة الأرصدة السمكية والموائل التي تدعمها، فإن مشروع القرار مرة أخرى يحث الدول على تكثيف الجهود لتقييم هذه الآثار ومعالجتها.
    SERIOUSLY CONCERNED about the sustainability of fish stocks and the effects of destructive fishing practices on the marine environment, including high seas bottom trawling that has adverse impacts on vulnerable marine ecosystems; UN وإذ يعرب عن القلق الشديد إزاء استدامة الأرصدة السمكية وآثار ممارسات الصيد المدمرة على البيئة البحرية، بما فيها الصيد بشباك الجر في قاع البحار وما له من آثار ضارة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة؛
    The Commission agreed on the need for timely adoption of longer-term measures to ensure the sustainability of fish stocks in the high seas of the South West Atlantic through the early establishment of a multilateral fisheries arrangement. UN واتفقت اللجنة على أن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير طويلة الأجل في التوقيت الملائم لكفالة استدامة الأرصدة السمكية في أعالي بحار جنوب غرب المحيط الأطلسي، من خلال التبكير بإبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن مصائد الأسماك.
    Both delegations concurred that the timely establishment of a multilateral arrangement would provide the necessary long-term mechanism to ensure the sustainability of fish stocks in the high seas of the South-West Atlantic and exchanged views in this respect. UN واتفق الوفدان على أن الإسراع في وضع ترتيبات متعددة الأطراف سيتيح الآلية اللازمة على المدى الطويل لكفالة استدامة الأرصدة السمكية في أعالي البحار في جنوب غرب المحيط الأطلسي وتبادلا الآراء في هذا الخصوص.
    The two delegations referred to further issues related to fisheries cooperation and they concurred that the timely establishment of a multilateral agreement would provide the necessary long-term mechanism to ensure the sustainability of fish stocks in the high seas of the South-West Atlantic. UN وأشار الوفدان إلى مسائل أخرى تتعلق بالتعاون في مجال مصائد الأسماك واتفقا على أن التبكير بابرام اتفاقات متعددة الأطراف سيوفر الآلية الطويلة المدى اللازمة لضمان استدامة الأرصدة السمكية في أعالي بحار جنوب غربي المحيط الأطلسي.
    115. Management of fishing capacity. Calls by the international community to urgently reduce the capacity of the world's fishing fleets to levels commensurate with the sustainability of fish stocks have intensified. UN 115 - إدارة قدرات الصيد - لقد تكثفت دعوات المجتمع الدولي إلى الإسراع بتخفيض قدرات أساطيل الصيد في العالم إلى مستويات تتناسب مع مطلب استدامة الأرصدة السمكية.
    157. Management of fishing capacity. A number of regional fisheries management organizations reported on mandates and activities to reduce the capacity of fishing fleets to levels commensurate with the sustainability of fish stocks. UN 157 - إدارة قدرات الصيد - تناول عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك الولايات والأنشطة المتعلقة بخفض قدرة أساطيل الصيد إلى مستويات تتناسب مع استدامة الأرصدة السمكية.
    74. By-catch and discards are a serious problem that hinders the sustainability of fish stocks and marine species.74 Most States that provided submissions for the present report have adopted measures to address the problem. UN 74 - إن الصيد العرضي والمرتجع يشكل مشكلة خطيرة تنال من استدامة الأرصدة السمكية والأنواع البحرية(74). وقد قدمت معظم الدول تقارير لإدراجها في هذا التقرير واعتمدت تدابير للتصدي لهذه المشكلة.
    The Commission also exchanged views on further issues relating to cooperation on fisheries conservation and concurred that the timely establishment of a multilateral agreement would provide the necessary long-term mechanism to ensure the sustainability of fish stocks in the high seas of the South-West Atlantic. UN وتبادلت اللجنة أيضا وجهات النظر بشأن مسائل أخرى تتصل بالتعاون على حفظ مصائد الأسماك. واتفقا على أن التبكير بإبرام اتفاقات متعددة الأطراف سيوفر الآلية الطويلة المدى اللازمة لضمان استدامة الأرصدة السمكية في أعالي بحار جنوب غربي المحيط الأطلسي.
    While consensus can be an effective procedural device to avoid marginalizing a minority viewpoint and enhance compliance through collective agreement, it can also result in a protracted decision process, often leading to delay or paralysis to the detriment of making timely, responsible and effective management decisions for the sustainability of fish stocks. UN وفي حين قد يشكل توافق الآراء إجراء فعالا لتجنب تهميش وجهات النظر وتعزيز الامتثال من خلال الاتفاق الجماعي، فقد يؤدي أيضا إلى عملية مطولة لصنع القرارات، غالبا ما تسفر عن تأخير أو شلّ اتخاذ قرارات إدارية فورية ومسؤولة وفعالة بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    The Commission agreed on the need for timely adoption of longer-term measures to ensure the sustainability of fish stocks in the high seas of the South West Atlantic, and that this should be achieved through the early establishment of a multilateral fisheries arrangement. UN وأقرت اللجنة ضرورة اتخاذ تدابير طويلة الأمد في الوقت المناسب لكفالة استدامة مصائد الأسماك في أعالي البحار في جنوب غرب المحيط الأطلسي وضرورة تحقيق ذلك من خلال التعجيل بوضع ترتيب متعدد الأطراف بشأن مصائد الأسماك.
    133. Several States reported that they had taken measures to implement their commitments to reducing the capacity of the world's fishing fleets to levels commensurate with the sustainability of fish stocks. UN 133 - أبلغت عدة دول عن أنها اتخذت تدابير لتنفيذ التزاماتها بتقليص قدرة الأساطيل العالمية لصيد الأسماك إلى مستويات تتناسب واستدامة الأرصدة السمكية.
    We will push for full implementation of the language in this year's draft resolution " to urgently reduc[e] the capacity of the world's fishing fleets to levels commensurate with the sustainability of fish stocks " (A/61/L.38, para. 57). UN وسندفع باتجاه التنفيذ الكامل للنص الوارد في مشروع قرار هذا العام " [إجراء] تخفيض عاجل لقدرة أساطيل الصيد في العالم إلى مستويات تتناسب واستدامة الأرصدة السمكية " . (A/61/L.38، الفقرة 57).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus