"the sustainable use" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستخدام المستدام
        
    • والاستخدام المستدام
        
    • بالاستخدام المستدام
        
    • للاستخدام المستدام
        
    • الاستعمال المستدام
        
    • الاستغلال المستدام
        
    • واستخدامها المستدام
        
    • استخداما مستداما
        
    • والاستعمال المستدام
        
    • استدامة استخدام
        
    • والاستغلال المستدام
        
    • استخدامها على نحو مستدام
        
    • استخداماً مستداماً
        
    • استخدامها المستدام
        
    • القيام على نحو مستدام باستخدام
        
    The Ministers expressed their aspiration to see IRENA in the near future playing an important and positive role towards promoting the sustainable use of different forms of renewable energy. UN وأعرب الوزراء عن تطلعهم إلى رؤية الوكالة الدولية للطاقة المتجددة وهي تضطلع، في المستقبل القريب، بدور هام وإيجابي نحو تعزيز الاستخدام المستدام لمختلف أشكال الطاقة المتجددة.
    All processes related to the oceans, including the sustainable use of marine resources, must be dealt with within the framework of the Convention. UN فجميع العمليات المتعلقة بالبحار، بما في ذلك الاستخدام المستدام للموارد البحرية، يجب تناولها في إطار الاتفاقية.
    It calls for the sustainable use of resources and concern for the social and environmental impact of economic decisions. UN ويدعو إلى الاستخدام المستدام للموارد والاهتمام بالأثر الاجتماعي والبيئي للقرارات الاقتصادية.
    Promoting regional cooperation for enhanced energy security and the sustainable use of energy in Asia and the Pacific UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    A. Resolution 2011/14: Promoting regional cooperation for enhanced energy security and the sustainable use of energy in Asia and the Pacific UN ألف - القرار 2011/14: تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    Follow-up on improving communication between stakeholders concerned with the sustainable use of the coastal approach is essential. UN ومن الضروري إجراء متابعة لتحسين الاتصالات بين اﻷطراف المهتمة بالاستخدام المستدام للنهج الساحلي.
    These are geared towards addressing the sustainable use and management of marine, terrestrial, coastal and atmospheric resources. UN وهذه السياسات والبرامج مصممة لتدبير الاستخدام المستدام والإدارة المستدامة للموارد البحرية والبرية والساحلية والجوية.
    the sustainable use of outer space is clearly a concern and a responsibility for us all. UN ومن الواضح أن الاستخدام المستدام للفضاء الخارجي يشكل شاغلا ومسؤولية بالنسبة لنا جميعا.
    UNDP indicated its awareness that poverty reduction depended on the sustainable use of natural resources and vice versa. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه يدرك أن الحد من الفقر يعتمد على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، والعكس بالعكس.
    The Convention provides for the sustainable use of our fisheries. UN تنص الاتفاقية على الاستخدام المستدام لمصائدنا السمكية.
    As is the case with the environment, the sustainable use of outer space is a concern and a responsibility for all of us. UN وكما هو الحال في مجال البيئة، فإن الاستخدام المستدام للفضاء الخارجي يمثل مصدر قلق ومسؤولية بالنسبة لنا جميعا.
    The problem of the sustainable use of space is a subject which continues to grow in importance. UN إن مشكلة الاستخدام المستدام للفضاء موضوع ما فتئ يزداد أهمية.
    To promote production systems in hill areas which foster the sustainable use of natural resources; UN :: النهوض بنظم الإنتاج في مناطق التلال، مما يعزز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية؛
    Promoting regional cooperation for enhanced energy security and the sustainable use of energy in Asia and the Pacific UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    the sustainable use of land in hill areas is incumbent on all; UN والاستخدام المستدام للأرض ومناطق التلال أمر ملزم للجميع؛
    :: Regional cooperation for enhanced energy security and the sustainable use of energy resources UN :: التعاون الإقليمي من أجل تعزيز الأمن في مجال الطاقة، والاستخدام المستدام لموارد الطاقة
    To foster partnerships and cooperation in the areas of security, monitoring, enforcement and the sustainable use of resources. UN :: إقامة الشراكات وتعزيز التعاون في مجالات الأمن والرصد والإنفاذ والاستخدام المستدام للموارد.
    These communities must be supported to find ways to make a living within the sustainable use of natural resources. UN وينبغي دعم هذه المجتمعات لتجد سبيلها إلى كسب العيش بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    They provide a framework for the sustainable use of natural resources in a way that maintains the biodiversity of ecosystems. UN فهي إطار عمل للاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بطريقة تحافظ على التنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية.
    Last, the renaissance is about protecting the environment of our continent and ensuring the sustainable use of our natural resources. UN وأخيرا، فـــإن النهضـــة تتنـــاول أيضا حمايـــة بيئة قارتنا وكفالة الاستعمال المستدام لمواردنا الطبيعية.
    A particular focus is placed on the better integration of women in decision-making processes and on their participation in the benefits arising from the sustainable use of natural resources. UN ويتجه التركيز بوجه خاص في تلك الأنشطة نحو تحسين سُبل إدماج المرأة في عمليات اتخاذ القرارات، ومشاركتها في جني الفوائد التي يدرها الاستغلال المستدام للموارد الطبيعية.
    The Ministry of the Environment had adopted an integrated approach to conservation and the sustainable use of natural resources as part of a highly detailed action plan prepared in conjunction with various governmental agencies and the associated sector. UN واعتمدت وزارة البيئة نهجا متكاملا لحفظ الموارد الطبيعية واستخدامها المستدام كجزء من خطة عمل بالغة التفاصيل تم إعدادها مع مختلف الوكالات الحكومية والقطاع ذي الصلة.
    Recent activities have focused on enabling the sustainable use of forested regions by local populations in developing countries. UN وركزت الأنشطة مؤخرا على تيسير استخدام السكان المحليين في البلدان النامية مناطق الغابات استخداما مستداما.
    A healthy Pacific Ocean and the sustainable use of its natural resources, including highly migratory fish stocks, are also critical to our livelihood. UN إن سلامة المحيط الهادئ والاستعمال المستدام لموارده الطبيعية بما في ذلك أرصدة الأسماك الكثيرة الترحال من المسائل الضرورية أيضا لمعيشتنا.
    A sustainable development bill will soon be presented to Parliament; it will ensure the sustainable use of resources UN سيقدم قريبا إلى البرلمان قانــون بشــأن التنميــة المستدامة؛ وسيكفل القانون استدامة استخدام الموارد
    Efforts must also include a focus on productive investment in technologies, machineries, infrastructure, and the sustainable use of natural resources to create employment opportunities for young people. UN ويجب أن تشمل الجهود أيضا التركيز على الاستثمار المنتج في التكنولوجيات والآليات والهياكل الأساسية والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية من أجل إيجاد فرص عمل للشباب.
    It is therefore important to support the right of everyone to have access to safe, sufficient and nutritious food, the eradication of hunger and the provision of livelihoods while conserving, protecting and ensuring the sustainable use of land, soil, forests, water, plants and animals, biodiversity and ecosystems. UN ولذلك، فمن الأهمية بمكان دعم حق كل شخص في الحصول على طعام مأمون وكاف ومغذٍّ، والقضاء على الجوع، وتوفير سبل كسب الرزق، مع القيام في الوقت نفسه بحفظ الأراضي والتربة والغابات والمياه والنباتات والحيوانات والتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، وحمايتها وكفالة استخدامها على نحو مستدام.
    Besides improving the legal and institutional framework, that meant eliminating obstacles, as well as identifying incentives to the sustainable use of natural resources by local communities. UN ويعني ذلك، إلى جانب تحسين الإطار القانوني والمؤسسي، إزالة العقبات، كما يعني تحديد الحوافز لاستخدام المجتمعات المحلية الموارد الطبيعية استخداماً مستداماً.
    That should serve as a reminder to the world that the preservation, protection and ultimately the sustainable use of oceans cannot be done in a vacuum within national jurisdictions. UN وينبغي أن يعمل ذلك بوصفه تذكرة للعالم بأن حفظ المحيطات وحمايتها وفي نهاية المطاف استخدامها المستدام لا يمكن أن يتم في فراغ في إطار الاختصاصات الوطنية.
    217. The Commission urges Governments to support and facilitate efforts of interested developing countries in their transition towards the sustainable use of an appropriate mix of fossil and renewable sources of energy for rural communities, taking note of the recommendations made by the Committee on New and Renewable Sources of Energy and on Energy for Development, at its special session in February 1995. UN ٢١٧ - واللجنة تحث الحكومات على دعم وتيسير جهود البلدان النامية المعنية فيما يتصل بانتقالها إلى القيام على نحو مستدام باستخدام مزيج مناسب من الوقود اﻷحفوري ومصادر الطاقة المتجددة على صعيد المجتمعات الريفية، مع ملاحظة تلك التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة من أجل التنمية في دورتها الخاصة التي عقدتها بشهر شباط/فبراير ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus