The flow of Palestine refugees from the Syrian Arab Republic into Jordan was limited. | UN | وكان تدفق اللاجئين الفلسطينيين من الجمهورية العربية السورية إلى الأردن محدودا. |
Such measures posed a major threat to the country's unity and served the purposes of the takfirist terrorist groups that were attempting to turn the Syrian Arab Republic into an Islamist emirate in which all human rights were violated. | UN | فهذه التدابير تشكل خطراً كبيراً على وحدة البلد وتخدم أغراض الجماعات الإرهابية التكفيرية التي تسعى إلى تحويل الجمهورية العربية السورية إلى إمارة إسلامية تُنتَهك فيها جميع حقوق الإنسان. |
The Israeli authorities have also, in the context of the crisis in Syria, expressed concern at the possibility of any future movement of chemical weapons from the Syrian Arab Republic into Lebanon. | UN | وأعربت السلطات الإسرائيلية أيضاً، في سياق الأزمة الدائرة في سوريا، عن قلقها إزاء إمكانية القيام بعملية مقبلة لنقل الأسلحة الكيميائية من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان. |
64. I was concerned when I was informed in February 2006 of an incident, in which arms destined for Hizbollah had been transferred from the Syrian Arab Republic into Lebanon. | UN | 64 - وقد ساورني القلق حينما أُبلغت في شهر شباط/فبراير 2006 بحادثة تم فيها نقل أسلحة من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان موجهة إلى حزب الله. |
Cross-border shooting, shelling and rocket attacks from the Syrian Arab Republic into Lebanon regularly took place, causing death and injury. | UN | ووقعت بصورة منتظمة حوادث إطلاق نار عبر الحدود، وحوادث قصف، وهجمات بالصواريخ من داخل الجمهورية العربية السورية على لبنان، مما أدى إلى وقوع وفيات وإصابات. |
4. Cross-border shelling and shooting from the Syrian Arab Republic into Lebanon continued, causing at least seven fatalities, injuries and material damage. | UN | 4 - وتواصلَ القصف وإطلاق النار عبر الحدود من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان، ما تسبب بسقوط ما لا يقل عن سبعة قتلى كما أوقعت إصابات وأضرارا مادية. |
As the impact of the Syrian crisis on the stability and security of Lebanon becomes more and more apparent, the Council underscores its growing concern at the marked increase of cross-border fire from the Syrian Arab Republic into Lebanon, which caused death and injury among the Lebanese population, as well as incursions, abductions and arms trafficking across the Lebanese-Syrian border. | UN | ونظرا لتزايد التأثير الواضح للأزمة السورية في استقرار لبنان وأمنه، يؤكد المجلس قلقه المتزايد إزاء الزيادة الملحوظة في إطلاق النار عبر الحدود من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان التي أوقعت قتلى وجرحى بين السكان اللبنانيين وإزاء عمليات التوغل والخطف وتهريب الأسلحة عبر الحدود اللبنانية السورية. |
Some 42,000 Palestine refugees from the Syrian Arab Republic have fled to Lebanon, although increased border restrictions have now severely restricted the entry of Palestinians from the Syrian Arab Republic into Lebanon. | UN | وقد فر حوالي 000 42 من اللاجئين الفلسطينيين من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان، على الرغم من أن زيادة القيود المفروضة على الحدود أصبحت الآن تقيِّد بشدة دخول الفلسطينيين من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان. |
In addition, some 31,500 Palestinian refugees had been displaced from the Syrian Arab Republic into Lebanon. | UN | وإضافة إلى ذلك، بلغ عدد اللاجئين الفلسطينيين الذين شردوا من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان لغاية 25 شباط/فبراير نحو 500 31 لاجئ. |
The influx of several thousand additional Palestinian refugees displaced from the Syrian Arab Republic into the already extremely cramped camps in Lebanon has imposed a heavy new burden on the inhabitants and on UNRWA in its efforts to assist them. | UN | وأدى تدفق عدة آلاف إضافية من اللاجئين الفلسطينيين المشردين من الجمهورية العربية السورية إلى المخيمات اللبنانية المكتظة أصلا إلى فرض عبء جديد ثقيل على السكان وعلى الأونروا فيما تبذله من جهود لمساعدتهم. |
50. During the reporting period, the humanitarian spillover of the conflict in the Syrian Arab Republic into Iraq significantly increased. | UN | 50 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ازداد بشكل كبير امتداد الآثار الإنسانية للنـزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية إلى العراق. |
90. With the large influx of refugees from the Syrian Arab Republic into Lebanon, I thank the Government's efforts to enrol more than 102,000 Syrian children in the public school system. | UN | 90 - ومع تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان، أتوجه بالشكر إلى الحكومة لجهودها في قيد أكثر من 000 102 طفل سوري في نظام المدارس العامة. |
Strongly condemning the continued border violations from the Syrian Arab Republic into neighbouring countries, which have led to casualties among and injuries to the civilians of those countries, including Syrian refugees, and underlining that such incidents have violated international law and highlighted the grave impact of the crisis in the Syrian Arab Republic on the security of its neighbours and on regional peace and stability, | UN | وإذ تدين بشدة الانتهاكات المستمرة للحدود من الجمهورية العربية السورية إلى البلدان المجاورة، التي أدت إلى سقوط ضحايا ووقوع إصابات في صفوف المدنيين في تلك البلدان، بمن فيهم اللاجئون السوريون، وإذ تؤكد أن هذه الحوادث شكلت انتهاكا للقانون الدولي وسلطت الضوء على ما تنتجه الأزمة في الجمهورية العربية السورية من أثر خطير في أمن جيرانها وفي السلام والاستقرار الإقليميين، |
:: In paragraphs 4, 47 and 67, the report refers to so-called incursions, regular cross-border shelling from the Syrian Arab Republic into Lebanon and Syrian violations along the border. | UN | :: يُحمل التقرير السلطات السورية المسؤولية عما يسميه " توغلات أو قصف دوري عبر الحدود من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان أو انتهاكات سورية لتلك الحدود " ، (الفقرات /4/+/47/+/67/). |
Strongly condemning the continued border violations from the Syrian Arab Republic into neighbouring countries, which have led to casualties among and injuries to the civilians of those countries, including Syrian refugees, and underlining that such incidents have violated international law and highlighted the grave impact of the crisis in the Syrian Arab Republic on the security of its neighbours and on regional peace and stability, | UN | وإذ تدين بشدة الانتهاكات المستمرة للحدود من الجمهورية العربية السورية إلى البلدان المجاورة، التي أدت إلى سقوط ضحايا ووقوع إصابات في صفوف المدنيين في تلك البلدان، بمن فيهم اللاجئون السوريون، وإذ تؤكد أن هذه الحوادث شكلت انتهاكا للقانون الدولي وسلطت الضوء على ما تنتجه الأزمة في الجمهورية العربية السورية من أثر خطير في أمن جيرانها وفي السلام والاستقرار الإقليميين، |
13. I have also seen credible reports of explosives being smuggled from the Syrian Arab Republic into Lebanon, allegedly with the purpose of undermining Lebanon's stability, and of weapons being smuggled into the Syrian Arab Republic, which contributes to further militarization of the conflict. | UN | 13 - واطّلعتُ أيضا على تقارير موثوقة عن متفجرات يجري تهريبها من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان، يُزعَم أن الغرض منها هو زعزعة استقرار لبنان، وعن أسلحة يجري تهريبها إلى الجمهورية العربية السورية، تساهم في زيادة عسكرة النـزاع. |
Approximately 80 per cent of the 27,000 Palestine refugees from the Nahr el-Bared Camp destroyed in 2007 have not returned to their homes, and the number of persons fleeing the Syrian Arab Republic into Lebanon continues to increase, thereby heightening tensions in Lebanon's already overcrowded Palestine refugee camps, which are the only possible destination for most Palestine refugees. | UN | ولم يعد 80 في المائة تقريبا من اللاجئين الفلسطينيين البالغ عددهم 000 27 لاجئ ممن نزحوا من مخيم نهر البارد الذي دُمِّر في عام 2007 إلى ديارهم، ولا ينفك عدد الأشخاص الذين يفرون من الجمهورية العربية السورية إلى لبنان يرتفع، مما يزيد من حدة التوتر في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان المكتظة أصلا، والتي تُعد الوجهة الممكنة الوحيدة لمعظمهم. |
" Strongly condemning the continued border violations from the Syrian Arab Republic into neighbouring countries, which have led to casualties among and injuries to the civilians of those countries, including Syrian refugees, and underlining that such incidents have violated international law and highlighted the grave impact of the crisis in the Syrian Arab Republic on the security of its neighbours and on regional peace and stability, | UN | " وإذ تدين بشدة الانتهاكات المستمرة للحدود من الجمهورية العربية السورية إلى البلدان المجاورة، التي أدت إلى سقوط ضحايا ووقوع إصابات في صفوف المدنيين في تلك البلدان، بمن فيهم اللاجئون السوريون، وإذ تؤكد أن هذه الحوادث شكلت انتهاكا للقانون الدولي وسلطت الضوء على ما تنتجه الأزمة في الجمهورية العربية السورية من أثر خطير في أمن جيرانها وفي السلام والاستقرار الإقليميين، |
35. Humanitarian conditions for Palestinian refugees in Lebanon remain dire, while the influx of almost 40,000 additional Palestinian refugees displaced from the Syrian Arab Republic into the already extremely cramped camps in Lebanon has imposed a heavy new burden on the inhabitants and on the efforts of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) to assist them. | UN | 35 - ولا تزال الظروف الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في لبنان عسيرة، في حين أن تدفق ما يقرب من 000 40 آخرين من اللاجئين الفلسطينيين المشردين من الجمهورية العربية السورية إلى المخيمات اللبنانية المكتظة أصلا إلى فرض أعباء ثقيلة جديدة على السكان وعلى وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) فيما تبذله من جهود لمساعدتهم. |
4. Cross-border shelling and shooting from the Syrian Arab Republic into Lebanon continued, causing at least two fatalities, nine injuries and material damage. | UN | ٤ - واستمر القصف عبر الحدود وإطلاق النار من الجمهورية العربية السورية على لبنان، مما تسبب في مصرع شخصين على الأقل، وإصابة تسعة أشخاص بجروح إلى جانب الأضرار المادية. |
6. Cross-border shelling and shooting from the Syrian Arab Republic into Lebanon continued, injuring one Lebanese citizen and causing material damage. | UN | 6 - واستمر القصف وإطلاق النار عبر الحدود من الجمهورية العربية السورية باتجاه لبنان، مما أسفر عن إصابة مواطن لبناني وإلحاق أضرار مادية. |