In the 6 other cases, the persons concerned were allegedly abducted by the Syrian army or the Syrian Intelligence Service. | UN | أما الأشخاص المعنيون في الحالات الست الأخرى فقد زُعِم أن الجيش السوري اختطفهم أو اختطفتهم أجهزة المخابرات السورية. |
Several months later, members of the Syrian army went to the family home and threatened the complainant's family. | UN | وبعد بضعة أشهر، توجه أفراد من الجيش السوري إلى منزل عائلته وهددوا أفرادها. |
The move had raised fears in Israel that the Syrian army was planning an operation in the Golan and a state of higher alert had been declared in the north. | UN | وأثار هذا التحرك مخاوف في إسرائيل من أن يكون الجيش السوري يخطط لعملية في الجولان وأعلن عن حالة استنفار قصوى في الشمال. |
the Syrian army was alleged to be responsible. | UN | ويزعم أن الجيش السوري هو المسؤول عن هذا الاختطاف. |
the Syrian army planted landmines on the Syrian side of the border, in areas most commonly used as illegal crossing points into Lebanon. | UN | فقد زرع الجيش السوري الألغام على الجانب السوري من الحدود في المناطق الأكثر استخداما كنقاط عبور غير شرعي إلى لبنان. |
In most cases of confrontation, the armed men enter populated areas and use them as bases for their operations against the Syrian army. | UN | وفي معظم حالات المجابهة، يدخل المسلحون إلى مناطق مأهولة ويستخدمونها كقواعد لعملياتهم ضد الجيش السوري. |
the Syrian army has not ceased the use of, or pulled back, its heavy weapons in many areas. | UN | ولم يكفّ الجيش السوري عن استخدام الأسلحة الثقيلة أو سحبها في العديد من المناطق. |
They also showed pictures of an assault that occurred earlier in which they claimed the Syrian army had killed 20 people, injured many and detained 300. | UN | وقدموا أيضا صورا لاعتداء حدث في وقت سابق ادّعوا أن الجيش السوري قتل فيه 20 شخصا، واعتقل 300 آخرين، وأُصيب فيه كثيرون. |
It has relied on smuggled supplies along with materials captured from the Syrian army. | UN | وهي تعتمد على إمدادات مهربة إلى جانب مواد تم الاستيلاء عليها من الجيش السوري. |
They're best known for their work with the Syrian army, to create an organic, non-GMO TCDD. | Open Subtitles | إنهم معروفين بعملهم مع الجيش السوري ليصنعوا مبيد اعشاب عضوي |
the Syrian army's tactical decision to flee from its positions in disregard of its obligations under international agreements, as armed groups affiliated with the Al-Nusra Front had fought to gain control over certain zones, had left UNDOF peacekeepers unprotected and at risk. | UN | والقرار التكتيكي الذي اتخذه الجيش السوري بالتخلي عن مواقعه متجاهلا التزاماته بموجب الاتفاقات الدولية، حيث قاتلت جماعات مسلحة منتمية إلى جبهة النصرة للسيطرة على مناطق معينة، ترك حفظة السلام التابعين لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بدون حماية ومعرضين للخطر. |
The Tal Kalakh incident, in which Lebanese fighters were killed in the Syrian Arab Republic by the Syrian army, resulted in a significant rise in tensions within Lebanon, and was followed by serious fighting in Tripoli. | UN | وأدى حادث تلكلخ، الذي قتل فيه الجيش السوري مقاتلين لبنانيين في الجمهورية العربية السورية، إلى زيادة كبيرة في التوتر في لبنان، وتلاه قتال خطير في طرابلس. |
As FSA groups approached the town, civilians, including children, were reportedly forced to line up and stand between the tanks and soldiers of the Syrian army to dissuade FSA groups from attacking. | UN | ولدى اقتراب جماعات الجيش السوري الحر من البلدة، أفيد بأن المدنيين، بمن فيهم الأطفال، أجبروا على الاصطفاف والوقوف بين دبابات الجيش السوري وجنوده من أجل ثني جماعات الجيش السوري الحر عن مهاجمة البلدة. |
the Syrian army continued to fire explosive shells into populated areas, in particular in Homs and Edleb, and subjected whole cities and neighbourhoods to effective siege. | UN | ويستمر الجيش السوري في إلقاء القذائف المتفجرة على المناطق الآهلة بالسكان، لا سيما على حمص وإدلب، وتخضع جميع المدن والأحياء لحصار فعلي. |
- Recall the Syrian army and any armed forces of whatever formation to their barracks or original locations; | UN | - سحب الجيش السوري وأية قوات مسلحة من مختلف التشكيلات إلى ثكناتها ومواقعها الأصلية؛ |
In 1993, tensions with the Syrian army intensified. The complainant's brother, who was in Canada, called him and asked him to collect information on the Syrian army's activities in West Beirut. | UN | وفي عام 1993، اشتدت حدة التوتر مع الجيش السوري، فاتصل به أخوه الذي كان يقيم في كندا وطلب منه جمع معلومات عن أنشطة الجيش السوري في بيروت الغربية. |
In July 1994, the complainant's brother returned to Lebanon for a family visit; a week after his arrival, he was arrested by the Syrian army. | UN | وفي تموز/يوليه 1994، عاد أخوه إلى لبنان في زيارة عائلية، وبعد مرور أسبوع على وصوله اعتقله الجيش السوري. |
Following this incident, and aware that he too was being sought by the Syrian army, the complainant went into hiding for two years with one of his sisters in the southern part of the country. | UN | وبعد هذه الحادثة، اختبأ صاحب البلاغ عند إحدى أخواته في جنوب البلد لمدة عامين إذ كان يدرك أن الجيش السوري يبحث عنه أيضاً. |
the Syrian army also carried out a number of cross-border actions, including shooting across the border and conducting a number of raids within the territory of Lebanon. | UN | ونفذ الجيش السوري أيضا عددا من الإجراءات عبر الحدود، بما في ذلك إطلاق النار عبر الحدود وتنفيذ عدد من الغارات داخل الأراضي اللبنانية. |
29. All three corps of the Syrian army are said to have been deployed as support for the security forces in quelling protests since mid-March 2011 and to have participated in attacks on anti-Government protests. | UN | 29- يُقال إن الفيالق الثلاثة للجيش السوري جميعها() قد نُشرت كدعم لقوات الأمن في قمع الاحتجاجات منذ منتصف آذار/مارس 2011() وإنها شاركت في الهجمات على المحتجين المناهضين للحكومة. |
The Government of Israel holds the Government of Syria and the Syrian army responsible for all attacks from its territory towards Israel. | UN | وإن حكومة إسرائيل تحمل حكومة سورية والجيش السوري مسؤولية جميع الهجمات التي تنطلق من أراضيها صوب إسرائيل. |