"the syrian constitution" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدستور السوري
        
    • دستور الجمهورية العربية السورية
        
    • والدستور السوري
        
    • بالدستور السوري
        
    In his view, the fact that the Syrian Constitution enshrined the Shari'a as supreme law did not justify the reservations made by the Government to certain articles of the Convention. UN وفي رأيه فإن تكريس الدستور السوري للشريعة كقانون أعلى لا يبرر التحفظات التي أبدتها الحكومة على مواد معينة في الاتفاقية.
    the Syrian Constitution emphasizes the need for a National Progressive Front, led by the Arab Baath Socialist Party, to pursue the following aims: UN فقد أكد الدستور السوري على وجود جبهة وطنية تقدمية بقيادة حزب البعث العربي الاشتراكي تعمل على:
    The need to protect and strengthen the family, as a basic social institution, is emphasized in article 44 of the Syrian Constitution, which stipulates that: UN وقد أكد الدستور السوري على حماية الأسرة ودعمها كمؤسسة أساسية في المجتمع حيث نصت المادة 44 منه على ما يلي:
    the Syrian Constitution affirms that every child is entitled to an education and that education is compulsory and free of charge at the primary stage. UN وقد أكد الدستور السوري على أن التعليم حق لكل طفل وهو إلزامي ومجاني في المرحلة الابتدائية.
    51. The right to peaceful assembly is afforded under the Syrian Constitution. UN 51- الحق في التجمع السلمي مصان أيضاً بموجب دستور الجمهورية العربية السورية.
    Women had been granted the vote in the early 20th century, and their progress had culminated in the recognition and enshrinement of full equality in the Syrian Constitution. UN وتم منح المرأة حق التصويت في أوائل القرن العشرين، وبلغ تقدمها ذروته عند الاعتراف بالمساواة الكاملة وتكرسيها في الدستور السوري.
    19. the Syrian Constitution provides for a system based on the separation of powers. UN 19- ويعتمد الدستور السوري نظام فصل السلطات.
    The proposed reform measures were to be finalized by a thorough examination and review of the Syrian Constitution. The review could eliminate certain articles to allow for political pluralism and democratic practices. It could even lead to the framing of a new Constitution that would guarantee all of these things. UN يتوج هذا جميعه ما جاء في خطابه حول وضع الدستور السوري موضع الدرس والمراجعة، سواء بإلغاء مواد معينة ليتضمن الدستور التعددية السياسية والحياة الديمقراطية، أو بوضع دستور جديد يضمن كل ذلك.
    37. As confirmation and evidence of the foregoing, we should like to quote from a number of articles of the Syrian Constitution which embody principles and inderogable norms. UN 37- وتأكيداً لذلك، وإثباتاً له نقتطف عدداً من المواد ذات الطابع المبدئي والمطلق في الدستور السوري.
    133. As evidence of the principles established in this regard, we should like to cite article 44 of the Syrian Constitution: UN 133- وإثباتاً للمبادئ في هذا الصدد، نذكر نص المادة 44 من الدستور السوري:
    The principles of personal freedom, dignity, equality before the law and nondiscrimination are separate constitutional rights that are safeguarded, inter alia, in article 25 of the Syrian Constitution. UN إن مبادئ الحرية الشخصية والكرامة والمساواة أمام القانون وعدم التمييز هي حقوق دستورية مستقلة مصانة، من بين أمور أخرى، بالمادة 25 من الدستور السوري.
    178. With respect to article 12, paragraph 2, of the Covenant, article 33, paragraph 1, of the Syrian Constitution stipulates that a citizen may not be expelled from the homeland. UN 178- وبالنسبة للفقرة الثانية من المادة 12 من العهــد. وعملاً بأحكام الدستور السوري الذي نص في المادة 33 الفقرة 1 بعدم جواز إبعاد المواطن عن أرض الوطن.
    309. The right to form political parties is inviolable. the Syrian Constitution emphasizes the need for a National Progressive Front, led by the Arab Baath Socialist Party, to pursue the following aims: UN 309- إن الحق في حرية تأسيس الأحزاب واجب الحماية ، وخاصة الأحزاب السياسية، فقد أكد الدستور السوري على وجود جبهة وطنية تقدمية بقيادة حزب البعث العربي الاشتراكي تعمل على:
    the Syrian Constitution goes even farther in article 25 where it considers this participation not as a right but also as a duty and provides that each citizen, male or female, should participate in public affairs through democratically elected people's councils. UN وقد ذهب الدستور السوري لأبعد من ذلك في مادته رقم 25 حيث اعتبر المشاركة في إدارة الشؤون العامة ليست حقاً بل واجباً أيضاً وعلى كل مواطن
    Article 28, paragraph 3, of the Syrian Constitution stipulates that: " No one shall be subjected to physical or mental torture or degrading treatment. UN وقد نصت المادة ٨٢/٣ من الدستور السوري على أنه " لا يجوز تعذيب أحد جسديا أو معنويا أو معاملته معاملة مهينة.
    18. Ms. Asad (Syrian Arab Republic) said that the Syrian Constitution guaranteed the right of employment to all. UN 18 - السيدة أسد (الجمهورية العربية السورية): قالت إن الدستور السوري يكفل حق العمل للجميع.
    5. The rights referred to in the International Covenant on Civil and Political Rights are guaranteed in the Syrian Constitution, which is the country's basic law, and in the legislation in force in the country. UN 5- إن الدستور السوري هو القانون الأساسي الأول في البلاد ، وأن الحقوق التي أشار إليها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هي حقوق مكفولة بالدستور السوري والقوانين النافذة في البلاد.
    the Syrian Constitution stipulates as follows: UN ينص الدستور السوري على:
    These provisions clearly show that the rights referred to in article 14 of the Covenant are rights guaranteed by the Syrian Constitution. The right to seek legal remedy and the right to an independent and impartial hearing are rights guaranteed by the Constitution and the legislation in force, which stipulate that citizens are entitled to file an administrative complaint or resort to the courts to prosecute anyone who has violated their rights. UN يتضح من هذه النصوص أن الحقوق المشار إليها في المادة 14 من العهد هي حقوق كفلها الدستور السوري فالحق للجوء للقضاء والحق في محاكمة مستقلة وحيادية هو حق دستوري، وان ممارسة المواطن لحقه هذا وذلك باللجوء للتظلم الإداري أو للمحاكم لملاحقة من اعتدى على حقوقه هو أمر مكفول في الدستور والتشريع النافذ.
    Legislative Decree No. 54 of 21 April 2011, concerning the organization of peaceful demonstrations. This is a human right and a fundamental freedom that is guaranteed under the Syrian Constitution and international treaties, which recognize the need for a balance to be struck between the maintenance of national security and the right to demonstrate peacefully. UN المرسوم التشريعي رقم ٥٤ بتاريخ ٢١ نيسان/أبريل ٢٠١١ المتعلق بتنظيم التظاهر السلمي بوصفه حقاً من حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي كفلها دستور الجمهورية العربية السورية ونصت عليها المواثيق الدولية بما يحقق التوازن بين سلامة الوطن وحقوق المواطنين بممارسة حقهم في التظاهر السلمي؛
    The importance of the family to society was recognized in the Syrian Constitution. UN والدستور السوري يقر بأهمية اﻷسرة بالنسبة للمجتمع.
    The rights referred to in the International Covenant on Civil and Political Rights are guaranteed in the Syrian Constitution, which is the country's basic law, and in the legislation in force in the country. UN كما أن الحقوق التي أشار إليها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هي حقوق مكفولة بالدستور السوري والقوانين النافذة في البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus