"the syrian economy" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصاد السوري
        
    • بالاقتصاد السوري
        
    Under President Al-Assad, the Syrian economy not only stabilized but demonstrated significant improvement. UN وفي عهد الرئيس الأسد، لم يستقر الاقتصاد السوري فحسب ولكنه أظهر تحسنا كبيرا.
    In the relevant principles of the Constitution, the Syrian economy is identified as a planned socialist economy. Three types of ownership are also specified: UN وقد عرّف الدستور الاقتصاد السوري في مبادئه ذات الصلة، على أنه اقتصاد اشتراكي مخطط، كما حدد ثلاثة أنواع من الملكية:
    The devastation of the Syrian economy was the largest factor to influence the subregion's economic contraction. UN وكان دمار الاقتصاد السوري أبرز العوامل المؤثرة في الانكماش الاقتصادي للمنطقة دون الإقليمية.
    the Syrian economy benefited from the rise in oil prices and the strong performance of the agriculture and tourism sectors. UN واستفاد الاقتصاد السوري من ارتفاع أسعار النفط وقوة أداء قطاعي الزراعة والسياحة.
    The destruction of the Syrian economy continued to hamper economic activities severely. UN وظل ما لحق بالاقتصاد السوري من دمار يعرقل الأنشطة الاقتصادية بشدة.
    The continued good performance of the Syrian economy has been stimulated by economic reform policies, which promoted private sector investment, a good agriculture harvest and the reduction of the budget deficit and the gradual elimination of price distortions. UN وقد واصل أداء الاقتصاد السوري تحسنه بفعل سياسات الاصلاح الاقتصادي التي عززت استثمارات القطاع الخاص، ونتيجة لجودة المحاصيل الزراعية وتخفيض العجز في الميزانية والقضاء التدريجي على الاختلالات في اﻷسعار.
    Even with the most optimistic scenario, it would take at least a few years for the Syrian economy to return to its 2010 levels. UN وحتى في إطار السيناريو الأكثر تفاؤلاً، سوف يحتاج الاقتصاد السوري إلى بضع سنوات على الأقل للعودة إلى مستوياته التي كان عليها في عام 2010.
    Since the financial sanctions and oil embargo were imposed in 2011, the Syrian economy lost a substantial amount of export revenues and its trade facilitation capacity was hampered by difficulties in trade financing. UN ومنذ فرض الجزاءات المالية والحظر النفطي في عام 2011، فقَدَ الاقتصاد السوري قدراً كبيراً من عائدات التصدير وأُعيقت قدرته على تيسير التجارة من جراء الصعوبات الماثلة في تمويل التجارة.
    22. Despite the magnitude of the violence and destruction, the Syrian economy exhibited its resilience as it avoided coming to a complete halt. UN 22 - ورغم حجم العنف والدمار، أظهر الاقتصاد السوري قدرته على الصمود، إذ تجنَّب التوقف التام.
    Among the countries in the region, it hosts the largest number of Iraqi refugees, although this puts significant strain on the Syrian economy, as well as on its public education and health services, which are open and free to all Iraqi refugees. UN فمن بين بلدان المنطقة، تستضيف الجمهورية العربية السورية أكبر عدد من اللاجئين العراقيين على الرغم من أن ذلك يضع ضغوطاً شديدة على الاقتصاد السوري وكذلك على الخدمات العامة التعليمية والصحية المتاحة مجاناً وبلا قيد لجميع اللاجئين العراقيين.
    Since the last scale of assessments, the Syrian economy had by no means improved sufficiently to justify the increase contained in any of the proposed scales. UN وأردف أن الاقتصاد السوري لم يشهد، منذ صدور الجدول الأخير للأنصبة المقررة، من التحسن ما يكفي لتبرير الزيادة الواردة في أي من الجداول المقترحة.
    the Syrian economy benefited from a 21 per cent increase in its oil revenues and a strong performance in the agriculture and tourism sectors. The private sector, encouraged by the Government, is playing an increasingly important role, particularly in the tourism sector. UN فلقد استفاد الاقتصاد السوري من الزيادة التي بلغت ٢١ في المائة من عوائده النفطية، وكذلك من اﻷداء القوي لقطاعي الزراعة والسياحة، كما أن القطاع الخاص الذي يلقى تشجيعا من الحكومة، يقوم بدور متزايد اﻷهمية خصوصا في قطاع السياحة.
    During the first half of the 1990s, the Syrian economy achieved remarkably high growth rates of up to about 7 per cent, attributable to a number of reasons, including: UN ويلاحظ أن الاقتصاد السوري قد حقق معدلات نمو عالية خلال النصف الأول من عقد التسعينات، إذ وصلت إلى حدود 7 %.
    Contribution of the oil sector to the Syrian economy UN مساهمة قطاع النفط في الاقتصاد السوري
    4. the Syrian economy was under heavy pressure from the war and instability in the region; prices had risen, but the country's essential resources and health, education and other services were also very badly overstretched by the influx of more than one and a half million Iraqi refugees. UN 4 - واستطرد قائلا إن الاقتصاد السوري يتعرض لضغط شديد نتيجة للحرب والقلاقل في المنطقة؛ فقد ارتفعت الأسعار، كما أن موارد البلد الأساسية وخدمات الصحة والتعليم وغيرها من الخدمات تحمل فوق طاقتها إلى حد كبير جدا نتيجة تدفق أكثر من مليون ونصف مليون لاجئ عراقي.
    Indebtedness, the collapse of commodity prices, insufficient foreign aid and reluctance on the part of private investors had had deleterious effects on the Syrian economy which a true spirit of cooperation ought to mitigate. UN وقال إن المديونية، وانهيار أسعار المواد اﻷولية، ونقص المساعدة الخارجية وتشدد المستثمرين من القطاع الخاص هي عوامل كان لها على الاقتصاد السوري نتائج ضارة وإنه لا بد من نشوء إرادة تعاون مخلصة تتيح الفرصة لتخفيف ذلك.
    During the course of its development in the 1970s and early 1980s, the Syrian economy was reliant on external assistance. Since the early 1990s, it has been reliant on the export of crude oil. The tables below show the extent to which the oil sector contributes towards the Syrian economy. UN اعتمد الاقتصاد السوري في مسيرة نموه خلال عقد السبعينيات وأوائل الثمانينيات على المساعدات الخارجية، وهو يعتمد منذ أوائل التسعينات على تصدير النفط الخام، حيث يبين الجدول أدناه مقدار مساهمة قطاع النفط في الاقتصاد السوري:
    the Syrian economy and growth: UN الاقتصاد السوري مقابل النمو:
    As such theThe Syrian Government continued to takewas taking steps to improve the economy and itsdevelop the industrial sector and to promote competitive capabilities, so that the Syrian economy could become integrated into the international economy and could face the challenges of an open economy, open markets and free trade exchange with other Arab countries and the European Union (EU). UN وتقوم الحكومة السورية باتخاذ تدابير لتطوير القطاع الصناعي وتعزيز القدرات التنافسية بحيث يندمج الاقتصاد السوري في الاقتصاد الدولي ويصبح قادرا على مواجهة تحديات الأسواق المفتوحة والمبادلات التجارية الحرة مع البلدان العربية الأخرى ومع الاتحاد الأوروبي.
    30. The ninth five-year plan for 2001 - 2005 focused on two main areas: updating legislation and laws and restructuring economic policies with the aim of moving the Syrian economy away from a traditional model and towards an information-based model, while developing economic ties with Arab and foreign States. UN 30- اكتست " الخطة الخمسية التاسعة " للأعوام 2001 و2005، بصبغتين أساسيتين هما؛ تحديث التشريعات والقوانين، وإصلاح هيكلية السياسات الاقتصادية، وذلك للانتقال بالاقتصاد السوري من الاقتصاد التقليدي إلى الاقتصاد المعرفي، إضافةً إلى تطوير العلاقات الاقتصادية مع الدول العربية والأجنبية.
    20. The implementation of the ninth five-year plan of the Ministry of Economy and its institutions was marked by efforts to update legislation and laws and to restructure economic policies in order to move the Syrian economy away from a traditional economy and towards an information economy and to develop economic ties with Arab and foreign countries. UN 20- وتجلى تنفيذ الخطة الخمسية التاسعة لوزارة الاقتصاد وجهاتها التابعة لها بالانطلاق نحو تحديث التشريعات والقوانين والإصلاح الهيكلي للسياسات الاقتصادية للانتقال بالاقتصاد السوري من الاقتصاد التقليدي إلى الاقتصاد المعرفي، وتطوير العلاقات الاقتصادية مع الدول العربية والأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus