"the system had" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام قد
        
    • المنظومة قد
        
    • المنظومة أن
        
    • قالت إن النظام
        
    Prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the system had been divided into thirteen sectors. UN وقبل غزو العراق واحتلاله للكويت كان النظام قد قسم إلى ثلاثة عشر قطاعاً.
    ITC informed the Board that, as of the year 2000, the system had been modified to enable the reporting of expenditures by cluster. UN وقد أبلغ مركز التجارة الدولية المجلس بأن النظام قد تعدل، اعتبارا من عام 2000، ليتسنى تقديم التقارير عن النفقات وفق المجموعات.
    In that report the Secretary-General noted that the system had not been implemented in five missions. UN وفي ذلك التقرير، لاحظ الأمين العام أن النظام قد نفذ في خمس بعثات.
    He noted that the system had been able to provide massive relief to all tsunami-affected communities in the Indian Ocean in the course of a few weeks. UN ولاحظ أن المنظومة قد تمكنت من تقديم مدد وافر من الإغاثة لجميع المجتمعات المتضررة من كارثة تسونامي في المحيط الهندي في غضون أسابيع قليلة.
    To that end, the organizations of the system had an important contribution to make in supporting the Governments concerned with respect to putting in place the governance structures and economic and social policies that would enable them to draw maximum benefit from the HIPC initiative. UN ومن أجل تحقيق تلك الغاية تستطيع مؤسسات المنظومة أن تساهم مساهمة مهمة في دعم الحكومات المعنية في مجال إنشاء هياكل نظام الحكم ودعم السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تتيح لها الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    However, the Committee was informed that the system had only recently been deployed in all the missions. UN غير أن اللجنة أبلغت بأن النظام قد جرى نشره مؤخرا فقط في جميع البعثات.
    It had been clear that the system had doubled in size since 2006, but financial resources had not increased accordingly. UN وقد كان واضحاً أن حجم النظام قد تضاعف منذ عام 2006، غير أن الموارد المالية لم تزد وفقاً لذلك.
    the system had in fact been censured by the Supreme Court of Japan. UN وقالت إن النظام قد رفضته فعلاً المحكمة العليا في اليابان.
    The paper stressed that the system had been submitted to the Working Group on Romanization Systems in May 2012. UN وأوضحت الورقة أن النظام قد عُرِض على الفريق العامل المعني بنظم الكتابة بالحروف اللاتينية في أيار/مايو 2012.
    It was a pity that introduction of the system had been delayed because of the financial situation. UN وأضاف أن من المؤسف أن تطبيق النظام قد تأجل بسبب الحالة المالية.
    Commenting on the question of the allocation of resources to the Arab States region in the context of the priority-country system, the Executive Director pointed out that the system had been established as a way of concentrating UNFPA resources on a global rather than a regional basis. UN وعلقت على مسألة تخصيص موارد لمنطقة الدول العربية في اطار نظام البلدان ذات اﻷولوية فأشارت الى أن هذا النظام قد أنشئ كوسيلة لتركيز موارد الصندوق على أساس عالمي لا أساس اقليمي.
    Commenting on the question of the allocation of resources to the Arab States region in the context of the priority-country system, the Executive Director pointed out that the system had been established as a way of concentrating UNFPA resources on a global rather than a regional basis. UN وعلقت على مسألة تخصيص موارد لمنطقة الدول العربية في اطار نظام البلدان ذات اﻷولوية فأشارت الى أن هذا النظام قد أنشئ كوسيلة لتركيز موارد الصندوق على أساس عالمي لا أساس اقليمي.
    They also noted that, in their experience, the system had been effectively responsive to the increasingly complex information needs of Member States, especially in support of the evaluation and screening of investment proposals. UN وأشارت أيضا الى أنه من واقع تجربتها فإن النظام قد استجاب بفعالية للاحتياجات المتزايدة التعقيد من المعلومات للدول اﻷعضاء، ولا سيما في دعم تقييم وفحص المقترحات الاستثمارية.
    It would seem as if the system had been designed to fail. UN ويبدو وكأن النظام قد ُصمم كي يفشل.
    However, as of October 2007, the system had not yet been implemented. UN غير أنه في تشرين الأول/أكتوبر 2007، لم يكن النظام قد نفذ بعد.
    The Board noted that when Release 2 was launched in April 1995, the system had not been adequately tested and the data reference tables had not been completed. UN ولاحظ المجلس أنه عند البدء في تنفيذ اﻹصدار ٢ في نيسان/أبريل ٥٩٩١، لم يكن النظام قد اختبر بما فيه الكفاية ولا اكتملت الجداول المرجعية للبيانات.
    Achieving those changes would be a lengthy process, but since the deficiencies in the system had been pinpointed, efforts could be targeted precisely at correcting them. UN وتحقيق هذه التغييرات سيكون عملية طويلة، ولكن حيث أن أوجه القصور في النظام قد تحددت، فيمكن توجيه الجهود لتصحيحها بالتحديد.
    Furthermore, the Office of Internal Oversight Services noted that the primary responsibility for system maintenance and development remained with the Department of Peacekeeping Operations, even though the system had become one of the Organization's core human resources applications and, in that context, recommended that responsibility for Galaxy be migrated to the Department of Management. UN علاوة على ذلك، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المسؤولية عن صيانة النظام وتطويره تقع في المقام الأول على عاتق إدارة عمليات حفظ السلام وإنْ كان النظام قد أصبح أحد التطبيقات الأساسية للمنظمة فيما يتصل بالموارد البشرية، وفي هذا السياق، يوصى بنقل المسؤولية عن نظام غالاكسي إلى إدارة الشؤون الإدارية.
    The resulting lack of coordination and accountability within the system had been responsible for the absence of any concrete follow-up to the implementation of the Strategies. UN إن الافتقار للتنسيق والمراقبة في داخل المنظومة قد أدى إلى عدم وجود متابعة واقعية لتطبيق الاستراتيجيات.
    By mid-decade, the system had created a cadre of individuals, which had acquired on-the-job expertise in these areas, hitherto not present in the system. UN وبحلول منتصف العقد كانت المنظومة قد أوجدت مجموعة من الأفراد اكتسبوا في أثناء العمل خبرة في المجالات آنفة الذكر لم تكن متوفرة في المنظومة حتى ذلك الحين.
    25. With respect to its role in deepening the analysis of the impact of globalization and in identifying areas where the organizations of the system had mutually reinforcing contributions to make, ACC placed particular emphasis on harnessing information and communications technologies in support of sustainable development. UN 25 - وفيما يتعلق بدورها في تحليل آثار العولمة وتحديد مجالات تستطيع فيها مؤسسات المنظومة أن تُساهم بما يُعزز بعضها البعض ركزت لجنة التنسيق الإدارية على تكييف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم التنمية المستدامة.
    52. Referring to the question of lost files, she said that while the system had apparently improved, she was concerned about the situation outside Antananarivo, especially with regard to the computerization of files. UN 52 - وبالإشارة إلى مسألة الملفات المفقودة، قالت إن النظام تحسن على ما يبدو لكنها أعربت عن قلقها إزاء الوضع خارج أنتاناناريفو، وبخاصة فيما يتعلق بحوسبة الملفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus