"the system in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظومة في
        
    63. More attention has recently been given to the involvement of the system in the PRSP process. UN 63- وقد أُولي مؤخراً اهتمام أكبر لمشاركة المنظومة في عملية ورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر.
    As part of its agenda, the Committee reviews activities of the organizations of the system in the field of water resources with a view to promoting coordination and cooperation. UN واستعرضت اللجنة كجزء من جدول أعمالها، أنشطة مؤسسات المنظومة في ميدان موارد المياه بهدف تعزيز التنسيق والتعاون.
    The Commission's work should be directed towards helping the system in the difficult process of managing change. UN وينبغي أن يتجه عمل اللجنة صوب مساعدة المنظومة في العملية الصعبة المتمثلة في مواجهة التغيير.
    The Programme of Action calls for the participation of all relevant units, bodies and organizations of the system in the follow-up to the Conference. UN فبرنامج العمل يدعو إلى مشاركة جميع الوحدات والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في المنظومة في متابعة المؤتمر.
    Efforts are being initiated to include other parts of the system in the exercise. UN ويجري الشروع في جهود أولية ﻹدراج أجزاء أخرى من المنظومة في هذه العملية.
    ACC's consideration of the matter should serve to promote close cooperation and coordination among the organizations of the system in the development of their respective programmes. UN وينبغي أن يستهدف نظر لجنة التنسيق الادارية في المسألة تعزيز التعاون والتنسيق الوثيقين بين مؤسسات المنظومة في وضع البرامج الخاصة بكل منها.
    The conference review processes and other events sponsored by the system in the period ahead should be systematically utilized for this purpose. UN وينبغي استخدام الاستعراضات المنظمة للمؤتمرات والمناسبات الأخرى التي ترعاها المنظومة في الفترة المقبلة بشكل منتظم لتحقيق هذا الغرض.
    20. The involvement of the organizations of the system in the five-year reviews of conferences has varied, as has the extent of their collaboration. UN 20 - كانت مشاركة مؤسسات المنظومة في استعراضات السنوات الخمس للمؤتمرات تتسم بالتفاوت، وكان مدى تعاونها متفاوتا أيضا.
    His delegation welcomed, in that regard, the decisions taken by the Economic and Social Council, which would help enhance the efforts made throughout the system in the field of human rights. UN ويرحب وفد البرازيل في هذا الصدد بالقرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتي تساهم بدون شك في تشجيع الجهود المبذولة على نطاق المنظومة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Furthermore, it requested the Secretary-General, in consultation with regional commissions and other entities within the United Nations system, to study ways to enhance the capacity of the system in the field of energy for sustainable development. UN وعلاوة على ذلك، طلبت إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع اللجان اﻹقليمية وسائر الهيئات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بدراسة سبل تعزيز قدرة المنظومة في ميدان تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة.
    In the same context, in response to an initiative by the Secretary-General, ACC members agreed to give renewed attention to elaborating the elements of a common framework for action by the system in the fight against poverty. UN وفي السياق نفسه، واستجابة لمبادرات من اﻷمين العام، وافق أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على إيلاء اهتمام مجدد لوضع تفاصيل عناصر إطار مشترك للعمل من جانب المنظومة في متابعة الفقر.
    In addition, the revised Financial Regulations and Rules promulgated in 2003 allow the Secretariat of the United Nations to cooperate more fully with other organizations of the system in the area of procurement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النظام المالي والقواعد المالية المنقحة الصادرة في عام 2003 تتيح للأمانة العامة للأمم المتحدة إمكانية التعاون على نحو أشمل مع المؤسسات الأخرى في المنظومة في مجال المشتريات.
    11. The General Assembly may wish to address the issue of achieving greater coherence within the system in the provision of policy guidance on programme priorities matters by various intergovernmental bodies. UN ١١ - وقد تود الجمعية العامة أن تعالج مسألة تحقيق تلاحم أقوى داخل المنظومة في توفير مختلف الهيئات الحكومية الدولية للتوجيه في مجال السياسة العامة بشأن اﻷولويات البرنامجية.
    (ii) Publishing a monthly newsletter covering United Nations system events at all levels, and promoting United Nations norms, standards, resolutions and programmes in all sectors covered by the system in the field; UN `٢` إصدار رسالة إخبارية شهرية لتغطية أحداث منظومة اﻷمم المتحدة على كافة المستويات، والتعريف بقواعد ومعايير وقرارات وبرامج اﻷمم المتحدة في جميع القطاعات التي تغطيها المنظومة في الميدان؛
    In the view of the Inspector, the mass media have not been made sufficiently aware of the extensive activities of the system in the field of development, the implementation of projects and their impact on the quality of life of recipients. UN ويرى المفتش أن وسائط اﻹعلام لم تحط علما على النحو الكافي باﻷنشطة الواسعة النطاق التي تضطلع بها المنظومة في ميدان التنمية، وبتنفيذ المشاريع وأثرها على أحوال معيشة المستفيدين.
    15. Overall, the wider involvement of the organizations of the system in the implementation of the system-wide medium-term plan is reflected in the increased number of organizations that are implementing activities related to each of the programmes and subprogrammes. UN ١٥ - إن اتساع مشاركة مؤسسات المنظومة في تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة يبين، عموما، في زيادة عدد المنظمات التي تنفذ أنشطة تتصل بأي برنامج أو برنامج فرعي يرد في الخطة.
    That balance, in the view of CEB members, is determined not only by the priorities decided by the Member States but also by the effectiveness of policies, strategies and practices of the organizations of the system in the implementation of multilingualism, and the sense of shared responsibility that exists between Member States and the secretariats. UN ورأى أعضاء المجلس أن ذلك التوازن لا تحدّده الأولويات التي تقررها الدول الأعضاء فحسب بل تحدّده أيضا فعالية السياسات والاستراتيجيات والممارسات التي تتَّبعها مؤسسات المنظومة في تنفيذ التعددية اللغوية، وما يتوافر لدى الدول الأعضاء والأمانات من شعور بالمسؤولية المشتركة.
    The proposed exercise had evolved, however, into a proposal for a broad policy-oriented review that would make recommendations for the functioning of the Commission in the overall context of the challenges facing the system in the next century and the implications for the role and functioning of the international civil service. UN واستدرك قائلا لقد تطورت الممارسة المقترحة لتصبح اقتراحا ﻹجراء استعراض واسع ذي وجهة سياسية يقدم توصيات تتعلق بعمل اللجنة في السياق اﻹجمالي للتحديات التي ستواجهها المنظومة في القرن القادم واﻵثار المترتبة عن دور ومهام الخدمة المدنية الدولية.
    (c) As a source of support for individual organizations within the system, in the face of challenges that are beyond the capacity of any one of them. UN )ج( مصدرا لدعم فرادى المنظمات داخل المنظومة في مواجهة التحديات التي تتجاوز قدرة أي منها منفردة.
    The effectiveness of the resident coordinator system and coherence and coordination within the system would be considerably enhanced by greater uniformity within the system in the granting of field-level authority, in accordance with the provisions of Assembly resolution 47/199, paragraph 25. UN ومن شأن سيادة الاتساق داخل المنظومة في منح السلطة على الصعيد الميداني، وفقا ﻷحكام الفقرة ٢٥ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، أن تعزز إلى حد كبير فعالية نظام المنسقين المقيمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus