"the system of apartheid" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام الفصل العنصري
        
    • لنظام الفصل العنصري
        
    While the system of apartheid in the latter has not yet been completely eliminated, recent developments promise positive and rapid progress. UN وبينما لم يتم القضاء بالكامل على نظام الفصل العنصري في ذلك البلد، فإن التطورات اﻷخيرة تبشر بالتقدم اﻹيجابي والسريع.
    One aim of the Constitution was to unify a nation previously divided under the system of apartheid. UN وقد تمثل أحد أهداف الدستور في توحيد أمة كانت مقسمة من قبل في ظل نظام الفصل العنصري.
    One aim of the Constitution was to unify a nation previously divided under the system of apartheid. UN وقد تمثل أحد أهداف الدستور في توحيد أمة كانت مقسمة من قبل في ظل نظام الفصل العنصري.
    the system of apartheid was being introduced in South Africa. UN وكان نظام الفصل العنصري قد بدأ تطبيقه في جنوب أفريقيا.
    This legacy arose from the unparalleled and unique nature of the system of apartheid. UN وقد برزت تلك التركة من طبيعة فريدة لا تضاهى لنظام الفصل العنصري.
    Consistent with this position, we strongly condemn the continuous efforts of certain segments of South African society to perpetuate the system of apartheid. UN واتساقا مع هذا الموقف، فإننا ندين بشدة استمرار بعض قطاعات المجتمع في جنوب افريقيا في محاولة إدامة نظام الفصل العنصري.
    We are also convinced that it will continue to sustain its decades-long commitment to end the system of apartheid. UN ونحن مقتنعون أيضا بأنها ستظل ثابتة في التزامها الذي بدأ منذ عقود بإنهاء نظام الفصل العنصري.
    The time has not yet come when we can sound the victory salute over the system of apartheid. UN إن الوقت لم يحن بعد لتلقي السلام العسكري ابتهاجا بالانتصار على نظام الفصل العنصري.
    The terms of the Convention would cease to have effect once the system of apartheid had been completely dismantled. UN وستنتفي صحة أحكام هذه الاتفاقية عند القضاء تماما على نظام الفصل العنصري.
    The United Nations system has played a role of primary importance in the process of dismantling the system of apartheid in South Africa. UN لقد اضطلعت منظمومة اﻷمم المتحدة بدور ذي أهمية أساسية في عملية تفكيك نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    The Honourable F. W. de Klerk has played a bold and remarkable role in dismantling the system of apartheid. UN دبليو. دي كليرك بدور جسور ورائع في تفكيك نظام الفصل العنصري.
    Altogether some 3.5 million South Africans were displaced through forced relocations and evictions under the system of apartheid. UN ١٠٤ - تم تشريد ما مجموعه حوالي ٣,٥ مليون نسمة بسبب عمليات الترحيل القسري والطرد في ظل نظام الفصل العنصري.
    As we have stated repeatedly, the Special Committee wishes above all to see the democratization process achieve its successful conclusion, which would mark, at long last, the end of the system of apartheid. UN وكما أعلنا مرارا، فإن اللجنة الخاصة ترغب قبل أي شيء في أن تتوج عملية إحلال الديمقراطية بالنجاح الذي سيسجل، أخيرا، نهاية نظام الفصل العنصري.
    In conclusion, I believe that this international briefing is a reconfirmation of the commitment of the international community to the democratization process in South Africa and to the final elimination of the system of apartheid from South Africa. UN وختاما، أعتقد أن هذا الاجتماع اﻹعلامي الدولي بمثابة تأكيد لالتزام المجتمع الدولي بعملية إحلال الديمقراطية في جنوب افريقيا وبالقضاء نهائيا على نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    the system of apartheid sought to dehumanize entire peoples and imposed on the region of southern Africa a brutal war which has resulted in untold loss of life, destruction of property and massive displacement of innocent people. UN لقد سعى نظام الفصل العنصري الى تجريــــد شعوب بأكملها من اﻹنسانية، وفرض على منطقة الجنـوب الافريقي حربا وحشية أدت الى خسائر فادحـة فـــي اﻷرواح، ودمار في الممتلكات وتشريد جماعي ﻹناس أبرياء.
    " The time has not yet come when we can sound the victory salute over the system of apartheid. UN " إن الوقت لم يحن بعد لاداء التحية العسكرية ابتهاجا بالنصر على نظام الفصل العنصري.
    The emerging historic era in Africa is worth celebrating, since the end of apartheid marks a transformational and historic course for the rest of Africa and the southern African region, which had to bear the bitter fruits of the system of apartheid. UN إن الحقبة التاريخية البازغة في افريقيا جديرة بالاحتفال، ﻷن نهاية الفصل العنصري تؤذن بمسار جديد وتاريخي لبقية افريقيا ومنطقة الجنوب الافريقي، التي عانت من مرارة نظام الفصل العنصري.
    It is a momentous occasion for Africa and for the whole world to see the end of the system of apartheid and the policy of racial discrimination, which represented a stigma on humankind for many long decades. UN إنه يوم طال انتظاره، ومناسبة تاريخية لافريقيا وللعالم أجمع أن نشهد نهاية نظام الفصل العنصري وسياسة الفصل العنصري التي مثلت وصمة على جبين الانسانية جمعاء لعقود طويلة.
    In this context, I wish to pay tribute to the leaders of South Africa and to congratulate the people of South Africa on their triumph over the system of apartheid. UN وفي هذا السياق، فإنني أحيي قيادة جنوب افريقيا وأهنئ شعبها على الانتصار الذي حققه على نظام الفصل العنصري بتضحيات جسام ونضال شاق طويل.
    The choice of South Africa as host was both a symbol and a posthumous homage to all the known and unknown martyrs who had risen against the system of apartheid and created the pluralistic society that had supplanted it. UN ويمثل اختيار جنوب أفريقيا كبلد مضيف رمزا وتقديرا جاء متأخرا لجميع الشهداء المعروفين والمجهولين الذين ثاروا على نظام الفصل العنصري وخلقوا المجتمع التعددي الذي استأصل شأفته.
    We have tried to make this year's report comprehensive so as to allow for the coverage of major political developments which mark a turning-point in the long history of the campaign against the system of apartheid. UN وقد حاولنا أن نجعل تقرير هذا العام شاملا حتى يتيح تغطية التطورات السياسية الرئيسية التي تشكل نقطة تحول في التاريخ الطويل للحملة المناهضة لنظام الفصل العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus