"the talks on" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحادثات بشأن
        
    • المحادثات على
        
    • المحادثات المتعلقة
        
    • والمحادثات المتعلقة
        
    • المحادثات في
        
    • المباحثات بشأن
        
    • المباحثات على
        
    • مجرى المحادثات
        
    • للمحادثات المتعلقة
        
    Progress has been reported in the talks on these key issues. UN وأفادت التقارير بإحراز تقدم في المحادثات بشأن هذه المسائل الرئيسية.
    For the first time, all States participating in the talks on regional economic development agreed on a plan of action. UN وﻷول مرة، وافقت جميع الدول المشاركة في المحادثات بشأن التنمية الاقتصادية اﻹقليمية على خطة للعمل.
    The Secretary-General's report on the settlement activities undertaken by Israel is quite explicit as to the danger that this would pose to the further continuation of the talks on the Palestinian-Israeli track. UN وإن تقـرير اﻷمـين العام عن أنشطة الاستيطان التي تقوم بها إسرائيل واضــح وصريح بالنسبة للخطر الذي تشكله هذه اﻷنشطة على مواصلة المحادثات على المسار الفلسطيني ـ اﻹسرائيلي.
    We believe that the extension of the settlement moratorium is fundamental to keeping the talks on track and creating an environment in which the core issues can be tackled successfully. UN ونحن نعتقد أن تمديد وقف الاستيطان أمر أساسي لإبقاء المحادثات على المسار الصحيح، وتهيئة البيئة التي يمكن من خلالها معالجة المسائل الجوهرية بنجاح.
    The progress that is being made in the talks on eastern Sudan is encouraging, and I hope that they will lead to a full and lasting agreement. UN فالتقدم المحرز في المحادثات المتعلقة بشرقي السودان يعد مشجعا، وآمل أن تسفر هذه المحادثات عن اتفاق كامل ودائم.
    This seems to be the approach followed by the mutual force reduction talks held in Vienna, and the talks on conventional forces in Europe. UN ويبدو أن هذا هو النهج الذي تتبعه محادثات الخفض المتبادل للقوات، المعقودة في فيينا، والمحادثات المتعلقة باﻷسلحة التقليدية في أوروبا.
    FLNKS had continued to participate in the process by calling for the opening of the talks on the 1998 referendum and the future of the country. UN وتواصل الجبهة الاشتراك في العملية بالمطالبة بفتح باب المحادثات بشأن استفتاء عام ١٩٩٨ ومسقبل البلد.
    Thus, with the political, logistic and moral support of the Fourteenth Army, the separatist leaders are still doing everything they can to impede the talks on a political settlement of the conflict. UN وهكذا إن الزعماء الانفصاليين، بدعم أخلاقي وسياسي وسوقي من الجيش الرابع عشر لا يزالون يبذلون قصارى جهدهم لعرقلة المحادثات بشأن التسوية السياسية للصراع.
    It happened with the endless foot-dragging in the talks on visa issues, promises of fair competition and free access to global markets. UN وهذا ما حدث مع المماطلة بشكل متواصل في المحادثات بشأن مسائل تأشيرات الدخول، ووعود المنافسة العادلة وحرية الوصول إلى الأسواق العالمية.
    Given that more than a year ago the talks on the province's future status started under the auspices of the Security Council, I would like to take this opportunity to briefly inform you of the principled position and arguments of the Government of the Republic of Serbia regarding this issue. UN ونظرا لبدء المحادثات بشأن مركز المقاطعة في المستقبل منذ أكثر من عام برعاية مجلس الأمن، أود اغتنام هذه الفرصة لإطلاعكم بإيجاز على موقف حكومة جمهورية صربيا وحججها من حيث المبدأ فيما يتعلق بهذه المسألة.
    5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks; UN 5 - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛
    5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks; UN 5 - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛
    5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks; UN ٥ - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛
    5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks; UN ٥ - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛
    Those activities were intended to complement the talks on a universal moratorium on executions, which Switzerland supported with the same conviction. UN وترمي تلك الأنشطة إلى استكمال المحادثات المتعلقة بالوقف العالمي لعمليات الإعدام، وهو وقف تؤيده سويسرا بالاقتناع ذاته.
    Work on a fissile material cut-off treaty was a priority for the disarmament and non-proliferation regime, but the talks on such a treaty had been deadlocked for a decade. UN والعمل على وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية له أولوية بالنسبة لنظام نـزع السلاح وعدم الانتشار، غير أن المحادثات المتعلقة بهذه المعاهدة توقفت لفترة عشر سنوات.
    This removed one of the main obstacles to the conclusion of the talks on military matters. UN وهذا القانون أزال واحدة من العقبات الرئيسية التي تعترض استكمال المحادثات المتعلقة بالمسائل العسكرية.
    132. The Office has been involved in United Nations work on the International Conference on the Former Yugoslavia; the Georgia/Abkhazia conflict; the meetings between Portugal and Indonesia concerning East Timor under the good offices of the Secretary-General; the talks on Yemen; and discussions on biological, conventional and nuclear weapons. UN ١٣٢ - واشترك المكتب في أعمال اﻷمم المتحدة بشأن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة؛ والنزاع بين جورجيا وأبخازيا؛ والاجتماعات بين البرتغال واندونيسيا بشأن تيمور الشرقية في إطار المساعي الحميدة لﻷمين العام؛ والمحادثات المتعلقة باليمن؛ والمناقشات بشأن اﻷسلحة البيولوجية والتقليدية والنووية.
    Moreover, the outcome of the talks in Naivasha could serve as a model for the talks on Darfur and instil more confidence among the rebels in the process. UN وعلاوة على ذلك، فإن نتائج المحادثات في نيفاشا يمكن أن تشكل نموذجا للمحادثات المتعلقة بدارفور وأن تزرع فيما بين المتمردين مزيدا من الثقة في العملية.
    Underlines the importance of completion of the talks on military issues regarding the integration of the troops of the União Nacional para a Independência Total de Angola into the Angolan Armed Forces and the formation of a joint military command, and urges the two parties to resolve the remaining issues by 15 May 1996, as agreed in the Joint Commission calendar of actions for May; UN " ٨ - يؤكد أهمية إكمال المباحثات بشأن القضايا العسكرية المتعلقة بإدماج قوات الاتحاد الوطني في القوات المسلحة اﻷنغولية وتشكيل قيادة عسكرية مشتركة، ويحث الطرفين على تسوية القضايا المتبقية في موعد أقصاه ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، حسبما اتفق عليه في الجدول الزمني ﻷعمال اللجنة المشتركة لشهر أيار/ مايو؛
    In operative paragraph 5 the draft resolution calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks. UN وفي الفقرة ٥ من المنطوق يدعو مشروع القرار إسرائيل إلى أن تستأنف المباحثات على المسارين السوري واللبناني وأن تحترم الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المباحثات السابقة.
    However, the repeated and arbitrary interventions by the United States and the United Kingdom in the talks on practical issues were likely to compromise them. UN غير أن استمرار التدخل المتعسف من جانب أمريكا وبريطانيا في مجرى المحادثات العملية يشكل تهديدا جديا لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus