"the tasks of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مهام
        
    • بمهام
        
    • لمهام
        
    • ومهام
        
    • المهام المنوطة
        
    • المهام المتعلقة
        
    • مهمتي
        
    • مهمات
        
    • المهام التي يضطلع
        
    • المهمات المتصلة
        
    • المهام الموكولة إلى
        
    the tasks of the Minister for Gender Equality are among others to: UN أما مهام الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية فهي، بين أمور أخرى، التالية:
    In particular, the tasks of the Group of Experts shall be: UN وعلى وجه الخصوص تكون مهام فريق الخبراء على النحو التالي:
    the tasks of the review of first communications from Annex I Parties UN مهام استعراض البلاغات اﻷولى المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
    :: Lack of available police personnel for the tasks of maintaining order and training local police; UN :: قلة توافر أفراد الشرطة للقيام بمهام حفظ النظام وتدريب أفراد الشرطة المحلية؛
    The Government also detailed the tasks of the Federal Commissioner as regards access to files, rehabilitation and compensation, criminal prosecution, screening of State employees, and research and education. UN كما قدمت الحكومة وصفاً مفصلاً لمهام المفوض الاتحادي فيما يتعلق بالاطلاع على الملفات وإعادة التأهيل والتعويض، والملاحقة الجنائية، واستعراض ما يتعلق بموظفي الدولة، والبحث والتثقيف.
    Also, with a second courtroom, the majority of the tasks of Court Management and Support Services are effectively duplicated. UN وعندما تتوفر قاعة ثانية للمحكمة يمكن أداء صورة مطابقة لجل مهام إدارة المحكمة وخدمات الدعم بشكل فعال.
    Although it is envisaged that the level of peacekeeping operations will stabilize, the tasks of this position are not expected to decrease for the time being. UN ورغم توقع حدوث استقرار في مستوى عمليات حفظ السلام، إلا أنه ليس من المتوقع انخفاض مهام هذا المنصب في الوقت الحاضر.
    the tasks of Member States are twofold: domestic and international. UN ومهام الدول الأعضاء مهام مضاعفة: فهي مهام محلية ودولية معا.
    Having put that crisis behind us, the international community must now provide robust assistance to the country as it embarks on the tasks of post-conflict reconstruction and national reconciliation. UN وبعد طي صفحة هذه الأزمة، يجب على المجتمع الدولي الآن أن يقدم مساعدة قوية للبلد فيما يشرع في مهام التعمير بعد انتهاء الصراع وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Those will be the tasks of the Preparatory Committee at its forthcoming meetings. UN وتلك ستكون مهام اللجنة التحضيرية في اجتماعاتها المقبلة.
    Those efforts helped to galvanize the will of the international community to address the tasks of disarmament and non-proliferation that are at hand. UN وقد ساعدت تلك الجهود في حشد إرادة المجتمع الدولي للتعامل مع مهام نزع السلاح وعدم الانتشار المطلوب إنجازها.
    It is left to the Conference to decide on the size of the staff and to describe all the tasks of the Executive Secretary and his/her staff. UN وللمؤتمر أن يقرر عدد الموظفين ويشرح جميع مهام الأمين التنفيذي وموظفيه.
    the tasks of the coordinating minister for gender equality are: UN وتتمثل مهام الوزير المنسق لسياسة المساواة بين الجنسين فيما يلي:
    To the tasks of the Ombudsman for Equality also include monitoring the enforcement of the Act on Equality, especially the active promotion of equality. UN كما تشمل مهام أمين المظالم المعني بالمساواة رصد إنفاذ قانون المساواة، ولا سيما تعزيز المساواة بشكل فعال.
    the tasks of the Centre for Gender Equality include receiving annual reports from the equality officers in all the ministries and guiding the ministries in their efforts to achieve equality. UN ومن بين مهام مركز المساواة بين الجنسين تلقي التقارير السنوية من الموظفين المعنيين بالمساواة في كافة الوزارات، وإصدار التوجيه إلى الوزارات في مجال جهودها المبذولة لتحقيق المساواة.
    One of the tasks of the Centre for Gender Equality was to work against stereotyping and negative views of women. UN ومن بين مهام المركز العمل ضد الوصم وضد الآراء السلبية عن المرأة.
    Reviewers must be identified and given the tasks of revising data, suggesting improvements and identifying gaps. UN ويجب تحديد المستعرِضين وتكليفهم بمهام مراجعة البيانات واقتراح التحسينات وتحديد الثغرات.
    365. The Payroll and Disbursement Section is assigned with the tasks of payroll of 100-series staff serving in peacekeeping missions. UN 365 - يضطلع قسم المرتبات والمدفوعات بمهام كشوف مرتبات موظفي المجموعة 100 الذين يعملون في بعثات حفظ السلام.
    Legislative reform of the tasks of the judiciary and the justice system UN الإصلاح التشريعي لمهام السلطة القضائية والنظام العدلي
    To perform the tasks of the component, civil affairs officers will also be stationed in the 13 regencies (districts). UN وﻷداء المهام المنوطة بالعنصر، سيتم نشر موظفي الشؤون المدنية أيضا في المقاطعات الثلاث عشرة.
    In Europe, the tasks of securing peace, social cohesion, democracy and respect for cultural diversity have been major policy issues since the Second World War. UN وفي أوروبا، ظلت المهام المتعلقة بتأمين السلام والاتساق الاجتماعي والديمقراطية واحترام التنوع الثقافي تشكل مسائل رئيسية للسياسات منذ الحرب العالمية الثانية.
    In order to implement this principle, the tasks of seeking work and claiming benefit are no longer separate. UN ومن أجل تنفيذ هذا المبدأ، لم يعد من الممكن اعتبار مهمتي البحث عن عمل والمطالبة بالمساعدات الاجتماعية أمرين منفصلين.
    The search for identity within groups smaller than the nation state has made the tasks of social integration much more difficult. UN وقــد زاد البحث عن الهوية داخل المجموعات الأصغر من الدولة - الأمة من صعوبة مهمات الاندماج الاجتماعي زيادة شديدة.
    While institution-building and efforts to address the root causes of conflict could go hand in glove with peacekeeping, they should not become the tasks of peacekeeping personnel. UN وعلى الرغم من أنه يمكن لجهود بناء المؤسسات والتصدي للأسباب الجذرية للنزاعات أن تمضي جنبا إلى جنب مع حفظ السلام، فإنها ينبغي ألا تصبح هي المهام التي يضطلع بها أفراد حفظ السلام.
    The international activities of data suppliers and access to the Internet have a growing tendency in the performance of the tasks of general culture. UN وللأنشطة الدولية لموردي البيانات واستخدام الإنترنت دور متنامٍ في أداء المهمات المتصلة بالثقافة العامة.
    As a result, some selectiveness has been necessary to maintain the integrity of the tasks of the Committee. UN وكان ضروريا، نتيجة ذلك، اللجوء إلى شيء من الانتقاء للحفاظ على تمامية المهام الموكولة إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus