"the tasks set out in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهام المنصوص عليها في
        
    • المهام المبينة في
        
    • المهام المحددة في
        
    • المهام الواردة في
        
    • بالمهام المبينة في
        
    • بالمهام المحددة في
        
    • بالمهام الواردة في
        
    • بالمهام المنصوص عليها في
        
    • المهام المطروحة في
        
    • بالمهام المبيّنة في
        
    • بالمهام المدرجة في
        
    • بالمهام المشار إليها في
        
    • والمهام المبينة في
        
    • المهام المذكورة في
        
    Improved access to the markets of developed countries and improved terms of trade for developing countries would help the developing countries finance the tasks set out in Agenda 21. UN ويساعد البلدان النامية في تمويل المهام المنصوص عليها في جدول أعمال القرن ٢١ تحسن فرص الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وكذلك تحسن شروط التبادل التجاري للبلدان النامية.
    3. Welcomes the appointment by the Secretary-General of a Special Representative to undertake the tasks set out in paragraph 6 of Commission on Human Rights resolution 1993/6; UN ٣ - ترحب بقيام اﻷمين العام بتعيين ممثل خاص له ﻷداء المهام المبينة في الفقرة ٦ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦؛
    We must fully carry out all the tasks set out in the Compact. UN ويجب أن نضطلع على نحو تام بجميع المهام المحددة في العهد.
    14. The military component of the Mission also continued to verify the implementation of the tasks set out in the 6 March timetable. UN ١٤ - كما واصل العنصر العسكري في البعثة التحقق من تنفيذ المهام الواردة في الجدول الزمني المؤرخ ٦ آذار/ مارس.
    A committee, consisting of all the members of the Security Council, was established to undertake the tasks set out in paragraph 24 of the resolution. UN وأُنشئت لجنة تضم جميع أعضاء مجلس الأمن، للاضطلاع بالمهام المبينة في الفقرة 24 من القرار.
    In doing so, UNOCI will be guided by the tasks set out in the Ouagadougou Agreements, in particular the fourth supplementary agreement. UN وستسترشد العملية في قيامها بذلك بالمهام المحددة في اتفاق واغادوغو، ولا سيما الاتفاق التكميلي الرابع.
    2. To invite submissions to the Ozone Secretariat by 1 February 2011 of data relevant to the tasks set out in paragraph 1 above; UN 2 - يدعو إلى تقديم بيانات ذات صلة بالمهام الواردة في الفقرة 1 أعلاه إلى أمانة الأوزون بحلول 1 شباط/فبراير 2011.
    Independent mechanism: an agreement has been reached between the Federal Government and the communities and regions to entrust the tasks set out in article 33, paragraph 2, of the Convention to the Centre for Equal Opportunities and Action against Racism; UN آلية مستقلة: أُبرم اتفاق بين الحكومة الاتحادية ومختلف المجتمعات المحلية والمناطق يقضي بإسناد المهام المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية إلى مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية؛
    Independent mechanism: an agreement has been reached between the Federal Government and the communities and regions to entrust the tasks set out in article 33, paragraph 2, of the Convention to the Centre for Equal Opportunities and Action against Racism UN آلية مستقلة: أُبرم اتفاق بين الحكومة الاتحادية ومختلف المجتمعات المحلية والمناطق يقضي بإسناد المهام المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية إلى مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية؛
    The 1998's election and the subsequent re-prioritizing by the new government of the previous government's objectives brought to a halt the pursuit of most of the tasks set out in The National Action Plan for Women. UN وإن انتخابات عام 1998، وقيام الحكومة بعد ذلك بإعادة ترتيب الأولويات التي كانت الحكومات السابقة قد حددتها، أدت إلى وقف متابعة معظم المهام المنصوص عليها في خطة العمل الوطنية للمرأة.
    7. Requests the Secretary-General to enable the Group of Experts to perform the tasks set out in the previous paragraph without prejudice to the execution of the other tasks in its mandate, by providing it with the necessary additional resources; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يمكن فريق الخبراء من أداء المهام المبينة في الفقرة السابقة دون الإخلال بتنفيذ المهام الأخرى الموكلة إليه، عن طريق تزويده بالموارد الإضافية اللازمة؛
    7. Requests the Secretary-General to enable the Group of Experts to perform the tasks set out in the previous paragraph without prejudice to the execution of the other tasks in its mandate, by providing it with the necessary additional resources; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يمكن فريق الخبراء من أداء المهام المبينة في الفقرة السابقة دون الإخلال بتنفيذ المهام الأخرى الموكلة إليه، عن طريق تزويده بالموارد الإضافية اللازمة؛
    They noted that future support to those institutions would be contingent upon the completion of the tasks set out in the road map. UN وأشاروا إلى أن دعم تلك المؤسسات في المستقبل سيتوقف على إتمام المهام المحددة في خريطة الطريق.
    In addition to the tasks set out in annex 11 to the Peace Agreement, the London Conference requested the International Police Task Force to carry out investigations of human rights abuses by the police of the local authorities in Bosnia and Herzegovina. UN فبالاضافة الى المهام المحددة في المرفق ١١ لاتفاق السلام، طلب مؤتمر لندن الى قوة الشرطة الدولية التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها شرطة السلطات المحلية في البوسنة والهرسك.
    That was one of the tasks set out in the strategic plan adopted by the Executive Committee as a basic guide for activity over the implementation period. UN وقال إن هذه هي إحدى المهام الواردة في الخطة الاستراتيجية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية بوصفها توجيهاً أساسياً للنشاط خلال فترة التنفيذ.
    58. Pursuant to paragraph 5 of General Assembly resolution 53/95, initial discussions have taken place in New York with regard to the continuation of the tasks set out in paragraph 1 of that resolution. UN ٥٨ - وعملا بالفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٩٥، جرت مناقشات أولية في نيويورك فيما يتعلق بمواصلة المهام الواردة في الفقرة ١ من ذلك القرار.
    3. Welcomes also the appointment by the Secretary-General of a Special Representative to undertake the tasks set out in paragraph 6 of Commission on Human Rights resolution 1993/6; UN ٣ - ترحب أيضا بتعيين اﻷمين العام ممثلا خاصا له للقيام بالمهام المبينة في الفقرة ٦ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦؛
    3. Welcomes also the appointment by the Secretary-General of a Special Representative to undertake the tasks set out in paragraph 6 of Commission on Human Rights resolution 1993/6; UN ٣ - ترحب أيضا بتعيين اﻷمين العام ممثلا خاصا له للقيام بالمهام المبينة في الفقرة ٦ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦؛
    The Council also decided to establish a committee to undertake the tasks set out in paragraph 12 of the resolution. UN وقرر المجلس أيضاً إنشاء لجنة تتولى الاضطلاع بالمهام المحددة في الفقرة 12 من القرار.
    (f) Inviting Governments and other stakeholders to provide resources to enable the secretariat of the Strategic Approach to fulfil the tasks set out in paragraph 28, including by: UN (و) دعوة الحكومات وأًصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم الموارد لتمكين أمانة النهج الاستراتيجي من الاضطلاع بالمهام الواردة في الفقرة 28، بما في ذلك عن طريق:
    Member States reaffirm their commitment to fulfil the tasks set out in the Almaty Act in countering the drug trafficking. UN وتؤكد الدول الأعضاء من جديد التزامها بالوفاء بالمهام المنصوص عليها في ميثاق ألماتي فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    291. National, subregional/regional and international institutions should have strong and clear mandates and the authority, resources and accountability mechanisms needed for the tasks set out in the Platform for Action. UN ٢٩١ - وينبغي أن تسند للمؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية/اﻹقليمية والدولية تكليفات قوية واضحة وأن تزود بالسلطات والموارد، ومعها آليات المساءلة اللازمة ﻷداء المهام المطروحة في منهاج العمل.
    The Council also decided to establish a committee to undertake the tasks set out in paragraph 12 of the resolution. UN وقرر المجلس أيضاً إنشاء لجنة من أجل الاضطلاع بالمهام المبيّنة في الفقرة 12 من القرار.
    I have the honour to refer to Security Council resolution 1854 (2008) concerning Liberia, adopted on 19 December 2008, by which the Council decided to extend the mandate of the Panel of Experts appointed pursuant to paragraph 1 of resolution 1819 (2008) for a further period until 20 December 2009, to undertake the tasks set out in paragraph 4 of resolution 1854 (2008). UN أتشرف بالإشارة إلى القرار 1854 (2008) الذي اتخذه مجلس الأمن في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن ليبريا، وبموجبه قرر المجلس تمديد ولاية فريق الخبراء المعين عملا بالفقرة 1 من القرار 1819 (2008) لفترة إضافية تمتد حتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2009، وذلك للاضطلاع بالمهام المدرجة في الفقرة 4 من القرار 1854 (2008).
    4. Acknowledges that the appropriate civilian expertise within UNOCI is needed to fulfil the tasks set out in paragraph 2 above, to the extent that no additional resources are required; UN 4 - يقر بأن وجود الخبرة المدنية الملائمة داخل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مطلوب للاضطلاع بالمهام المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، شريطة ألا يستدعي الأمر توفير موارد إضافية؛
    The information in paragraph 17 of the Secretary-General’s report and the tasks set out in annex I indicate the potential for duplication in areas of training and planning. UN ويتبين من المعلومات الواردة في الفقرة ١٧ من تقرير اﻷمين العام والمهام المبينة في المرفق اﻷول احتمال وجود ازدواج في مجالي التدريب والتخطيط.
    In his view, the tasks set out in paragraph 3 of the draft decision were already performed by existing mechanisms. UN وأضاف قائلا إنه يبدو أن المهام المذكورة في الفقرة 3 من مشروع القرار تقوم بها بالفعل الأجهزة الموجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus