"the technical and operational" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقنية والتشغيلية
        
    • التقنية والتنفيذية
        
    • المنطلقين التقني والإجرائي
        
    • التقني والتشغيلي
        
    • الفنية والتشغيلية
        
    :: coordinating the technical and operational aspects of the police forces; UN :: تنسيق الجوانب التقنية والتشغيلية لقوات الشرطة؛
    :: Strengthening of the technical and operational capacities of the Ministry of Environment for implementation of PLANEG II. UN :: تعزيز القدرات التقنية والتشغيلية لوزارة البيئة من أجل تنفيذ الخطة الوطنية الثانية.
    To strengthen the technical and operational capacities of the judicial training centre, BNUB conducted a train-the-trainers session on judicial ethics. UN ولتعزيز القدرات التقنية والتشغيلية لمركز التدريب القضائي، أجرى المكتب دورة لتدريب المدرِّبين على أخلاقيات القضاء.
    The project seeks to reinforce the technical and operational capacities of the institutions and establish a more sustainable electoral administration, which is less dependent on international support. UN ويسعى المشروع إلى تعزيز القدرات التقنية والتنفيذية للمؤسسات وإلى إنشاء إدارة انتخابية أكثر استدامة، تكون أقل اعتمادا على الدعم الدولي.
    22. In order to ensure that the matrices contain all the relevant information, the matrix relating to the technical and operational approach contains lines designed to collect technical information which is not the subject of an evaluation of the level of application of preventive measures. UN 22- وليتيسر توافر كافة المعلومات المفيدة المضمنة في المصفوفات المفردة تشتمل المصفوفة المتصلة بالنهج التقني والتشغيلي على سطور مسخَّرة لجمع معلومات تقنية لا تخضع لتقييم مستوى تطبيق الإجراءات الوقائية.
    New financing for clean coal technology initiatives will create new roles for government; in some instances, the role will be limited to the technical and operational project phase. UN أما التمويل الجديدة لمبادرات تكنولوجيا الفحم النظيفة تستخلق أدوارا جديدة للحكومة؛ وفي بعض الحالات، سيكون هذا الدور مقتصرا على المرحلة التقنية والتشغيلية للمشاريع.
    Many states do not collect and analyse firearms trafficking data systematically, or lack the technical and operational skills and resources to do so. UN فالعديد من الدول لا تقوم بجمع بيانات الاتجار بالأسلحة النارية وتحليلها بشكل منهجي، أو أنها تفتقر إلى المهارات التقنية والتشغيلية والموارد للقيام بذلك.
    Furthermore, in Cameroon, its activities have included setting up a consultative forum for dialogue between stakeholders; and institutional strengthening to increase the technical and operational capacity in order to coordinate, at the national level, various ongoing forest programmes. UN وعلاوة على ذلك، تشمل أنشطة البرنامج الإنمائي في الكاميرون إنشاء منتدى استشاري للحوار بين الأطراف ذات المصلحة؛ وتعزيز المؤسسات لزيادة القدرة التقنية والتشغيلية من أجل تنسيق مختلف البرامج الجارية المعنية بالغابات على الصعيد الوطني.
    It will be for the governmental experts to decide, taking into account both the technical and operational limitations of the weapons systems and the desired humanitarian goals, what numerical data is needed and what the levels should be. UN والأمر متروك للخبراء الحكوميين لكي يقوموا بتحديد البيانات الكمية ذات الصلة، آخذين بعين الاعتبار الحدود التقنية والتشغيلية لنظم الأسلحة والأهداف الإنسانية المتوخاة على حد سواء.
    The recruitment process will also need to recognize the technical and operational skills and experience of suitable candidates for these positions, and not focus entirely on the academic achievements as a prerequisite for their qualifications at the Professional level. UN وسوف تتطلب عملية التوظيف أيضا الاعتراف بالمهارات التقنية والتشغيلية للمرشحين المناسبين لهذه الوظائف، وعدم التركيز كلية على اﻹنجازات اﻷكاديمية كشرط مسبق لتأهلهم بالرتبة الفنية.
    These stations shall fulfil the technical and operational requirements specified in the Operational Manual for Infrasound Monitoring and the International Exchange of Infrasound Data. UN ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل للرصد دون الصوتي والتبادل الدولي للبيانات دون الصوتية.
    These stations shall fulfil the technical and operational requirements specified in the Operational Manual for EMP Monitoring and the International Exchange of EMP Data. UN ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل لرصد النبض الكهرومغناطيسي والتبادل الدولي لبيانات النبض الكهرومغناطيسي.
    These stations shall fulfil the technical and operational requirements specified in the Operational Manual for Infrasound Monitoring and the International Exchange of Infrasound Data. UN ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل للرصد دون الصوتي والتبادل الدولي للبيانات دون الصوتية.
    These stations shall fulfil the technical and operational requirements specified in the Operational Manual for EMP Monitoring and the International Exchange of EMP Data. UN ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل لرصد النبض الكهرومغناطيسي والتبادل الدولي لبيانات النبض الكهرومغناطيسي.
    Although in its last stage, the Construyendo Oportunidades Programme designed and applied this type of tools, it did not achieve continuity over time owing to the technical and operational problems it encountered. UN ولئن كان برنامج تهيئة الفرص في مرحلته الأخيرة قد صمم هذا النوع من الأدوات وطبقه، فإنه لن يحقق الاستمرارية الزمنية نظراً للمشاكل التقنية والتشغيلية التي واجهها.
    The ITL administrator will be ready to receive the technical and operational documentation for review from November 2006. UN 23- وسوف تكون إدارة سجل المعاملات الدولي مستعدة لتلقي الوثائق التقنية والتشغيلية من أجل استعراضها اعتباراً من تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    the technical and operational divisions of both must have clear lines of communication to ensure optimal service for Member States seeking assistance. UN ويتعين أن يكون لدى الشعبتين التقنية والتنفيذية للجهتين خطوط واضحة للاتصال من أجل ضمان تحقيق خدمة أفضل للدول اﻷعضاء التي تلتمس المساعدة.
    A final point that was brought up was the lag between awareness of an issue within the technical and operational communities and the discussion of that issue in policy venues. UN والنقطة الأخيرة التي طرحت هي الفارق بين الوعي بقضية ما داخل المجتمعات التقنية والتنفيذية ومناقشة هذه المسألة في أماكن رسم السياسة العامة.
    23. The preparation of the technical and operational dimensions of the disarmament, demobilization and reintegration programme has been strongly supported by the Government of Japan, which is the lead nation for this effort. UN 23 - وحظيت عملية إعداد الجوانب التقنية والتنفيذية من برنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج بدعم قوي من حكومة اليابان التي كانت الدولة الرائدة في هذا المضمار.
    One of the main problems is the marked dependency of the national sanitation policy on the operating pace and management capacity of state enterprises, many of which lack the technical and operational support for contracting large loans in a short period of time. UN ومن بين المشاكل الرئيسية الاعتماد الواضح لسياسة النظافة القومية على سرعة عمل الشركات في الولايات وقدرتها على الإدارة، التي يفتقر العديد منها إلى توافر الدعم التقني والتشغيلي لإبرام عقود بقروض ضخمة في فترات زمنية قصيرة.
    An $800,000 grant from the United Nations Peacebuilding Fund and an additional grant of $800,000 from the trust fund are being used to meet the technical and operational costs of the Corporation. UN وتُستخدم حاليا منحة قدرها 000 800 دولار من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام ومنحة أخرى قدرها 000 800 دولار من الصندوق الاستئماني لتغطية التكاليف الفنية والتشغيلية للهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus