"the technical capacities" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرات التقنية
        
    • القدرات الفنية
        
    • القدرة التقنية
        
    • بالقدرات التقنية
        
    • الطاقة الفنية
        
    Moreover, the technical capacities of human resources remained at the stage of construction and development. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال القدرات التقنية والموارد البشرية في مرحلة البناء والتطوير.
    In the area of training, workshops and courses will be developed to help improve the technical capacities of beneficiaries. UN وفي مجال التدريب، سيجري إعداد حلقات عمل ودورات دراسية للمساعدة على تحسين القدرات التقنية للمستفيدين.
    They are the repositories in large measure of the technical capacities of the United Nations system. UN وهي تمثل مستودعات لقدر كبير من القدرات التقنية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The essence of these difficulties and challenges lies in the fact that the country's legislative and institutional development is so recent, in addition to which the technical capacities of its human resources are still being built and refined. UN وتكمن هذه الصعوبات والتحديات في حداثة التطور التشريعي والمؤسسي في الدولة إضافة إلى أن القدرات الفنية للكادر البشري لا تزال في مرحلة البناء والتطوير.
    51. UNFPA assistance has also enabled the Government to enhance the technical capacities of government and community institutions to improve the quality, reliability and usefulness of existing data on population and gender and to establish a database on population and reproductive health. UN 51 - أتاحت المساعدة المقدمة من صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية للحكومة أيضا تعزيز القدرة التقنية في المؤسسات الحكومية والمجتمعية على تحسين نوعية البيانات المتوافرة عن السكان ونوع الجنس وفائدتها وإمكانية التعويل عليها وكذلك على تكوين قاعدة بيانات عن السكان وفي مجال الصحة التناسلية.
    The delegation of Togo is among those that believe that to stem this scourge, which is fueling increasing criminality, the international community should adopt more concrete measures aimed at further strengthening the regional approach to disarmament and at building up confidence among the States of a given region by steadily calling on the technical capacities of United Nations regional centres. UN إن وفد توغو هو أحد الوفود التي تؤمن بأنه ينبغي للمجتمع الدولي، بغية استئصال هذه اﻵفة التي تغذي اﻹجرام المتزايد، أن يتخذ تدابير أكثر تحديدا بغرض زيادة تعزيز النهج اﻹقليمي حيال نزع السلاح، وبناء الثقة فيما بين الدول الواقعة في منطقة معينة، وذلك عن طريق الاستعانة بالقدرات التقنية لمراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية.
    In that context, it is important to strengthen the technical capacities of drug-testing laboratories that support law enforcement and judicial institutions. UN ومن المهم في ذلك السياق تعزيز القدرات التقنية لمختبرات فحص المخدرات، التي تدعم مؤسسات انفاذ القوانين والهيئات القضائية.
    The new strategy will adequately take into account the technical capacities of the local electricity authorities and prevent newly installed equipment from being placed at unacceptable risk. UN وسوف تراعى الاستراتيجية الجديدة على النحو الملائم القدرات التقنية لسلطات الكهرباء المحلية، وتمنع وضع المعدات المركبة حديثا في موقع تتعرض فيه ﻷخطار غير مقبولة.
    In the area of training, workshops and courses will be developed to help improve the technical capacities of beneficiaries. UN وفي مجال التدريب، سيجري إعداد حلقات عمل ودورات دراسية للمساعدة على تحسين القدرات التقنية للمستفيدين.
    Another representative said that, whereas the role of local governments in poverty reduction and service provision was increasingly being recognized, the technical capacities must be strengthened if they were to fulfil all their obligations in that regard. UN وذكر ممثل آخر أنه في الوقت الذي يزيد فيه التسليم بدور الحكومات المحلية في الحد من الفقر وإتاحة الخدمات، فإن هناك ضرورة لتدعيم القدرات التقنية حتى يتسنى الوفاء بجميع الالتزامات في هذا الشأن.
    International mine clearance operators also supported the National Demining Centre by strengthening the technical capacities of the Centre's Chadian staff. UN وساهم متعهدون دوليون أيضاً في دعم المركز الوطني لإزالة الألغام بتعزيز القدرات التقنية للموظفين المحليين المتعاقَد معهم.
    reinforcement of the technical capacities of staff in the education regions; UN تقوية القدرات التقنية للموظفين في المقاطعات التعليمية؛
    56. In Burkina Faso, a programme has been undertaken for strengthening the technical capacities of municipal authorities in two secondary cities. UN ٥٦ - فـي بوركينا فاصو يتم تنفيـذ برنامـج يُعنـى بتدعيـم القدرات التقنية لدى السلطـات البلديـة في مدينتين ثانويتين.
    The objective of such proposals will be to ensure that the technical capacities, contributions and support of these agencies will continue to be available to developing countries. UN والهدف من هذه المقترحات هو ضمان أن يظل بإمكان البلدان النامية الاستفادة من القدرات التقنية لهذه الوكالات وما تقدمه من مساهمات ودعم.
    The projects were aimed at providing direct basic services to Palestinians, responding to emergencies and developing the technical capacities of Palestinians. UN وكان الغرض من المشاريع هو توفير الخدمات الأساسية المباشرة للفلسطينيين، والاستجابة لحالات الطوارئ، وتطوير القدرات التقنية للفلسطينيين.
    In addition, the technical capacities of the Department in the use of administrative registries as inputs for the generation of statistical information on international migration were strengthened. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تعزيز القدرات التقنية للإدارة في مجال استخدام السجلات الإدارية كمدخلات لتوليد المعلومات الإحصائية بشأن الهجرة الدولية.
    Planned IAEA-IRSN cooperation to support the strengthening of the technical capacities of IAEA and to establish an operational working relationship between the two based on the sharing of data and expertise. UN التعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعهد الحماية من الإشعاع والأمان النووي من أجل دعم القدرات التقنية للوكالة وإقامة علاقة عمل فعلية بين الطرفين، على أساس تبادل البيانات والخبرات.
    Planned IAEA-IRSN cooperation to support the strengthening of the technical capacities of the IAEA and establish an operational working relationship between the two, based on the sharing of data and expertise. UN التعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعهد الحماية من الإشعاع والأمان النووي من أجل دعم القدرات التقنية للوكالة وإقامة علاقة عمل فعلية بين الطرفين، على أساس تبادل البيانات والخبرات.
    In addition, local arbitration mechanisms are often overstretched or lack the technical capacities to adjudicate transactions that involve multiple parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تتحمل آليات التحكيم المحلية ما يفوق طاقتها أو تفتقر إلى القدرات الفنية للفصل في المعاملات التي تهم أطرافاً متعددة.
    On another point, the technical capacities of Arab universities in space and satellite science must be raised by creating the scientific base to act as a foundation for an advanced satellite industry. UN من جهة أخرى، يجب رفع القدرات الفنية بالجامعات العربية في مجال علوم الفضاء والأقمار اصطناعية بخلق قاعدة علمية تكون أساسا لصناعة متقدمة في مجال الأقمار اصطناعية.
    · Developing the technical capacities of the staff of rehabilitation centres for insured women, so as to carry out effective educational activities with this group; UN :: تنمية القدرة التقنية للموظفين العاملين في مراكز إعادة تأهيل المرأة المأمونة (Mujeres Aseguradas) من أجل القيام بأنشطة تثقيفية فعالة مع هذه المجموعة.
    Invites the Member States that have not yet joined the two funds to do so, and urges volunteering institutions to utilize the technical capacities and the contracting and disbursement mechanisms provided by the IDB in order to finance programmes and projects that meet the priority needs of the Palestinian people according to the best professional standards and practices. UN 21 - يدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الصندوقين المبادرة بالانضمام إلى عضويتهما. ويهيب بالمؤسسات الطوعية لاستخدام الطاقة الفنية وآليات التعاقد والصرف التي يضعها البنك الإسلامي للتنمية، من أجل تمويل برامج ومشاريع تستجيب لأولويات الحاجة لدى الشعب الفلسطيني، وتنفذ وفق أفضل المعايير والممارسات المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus