A steering committee will provide strategic orientations and will validate the technical work produced by the group. | UN | وستُنشأ كذلك لجنة توجيهية تضطلع بمهام التوجيه الاستراتيجي والتحقق من العمل التقني الذي يُنجزه الفريق. |
A Task Force on Harmonization of Classification and Labelling has been established to coordinate the technical work carried out by the experts. | UN | وتم إنشاء فرقة عمل معنية بمواءمة التصنيف والتمييز، لتتولى تنسيق العمل التقني الذي يقوم به الخبراء. |
This will mean that the technical work of demarcation, which is predicated on an unequivocal formulation, cannot be carried out expeditiously. | UN | وهذا مؤداه أن اﻷعمال التقنية اللازمة لتخطيط الحدود، التي تعتمد على توافر صيغة قاطعة، لن تنجز على وجه السرعة. |
The Department also convened an ad hoc expert group to review the technical work of the consultants and to make appropriate recommendations. | UN | كما نظﱠمت اﻹدارة فريق خبراء مخصصا لغرض استعراض اﻷعمال التقنية للخبيرين ووضع التوصيات الملائمة. |
This would inevitably affect the technical work of UNCTAD. | UN | ولا مناص من أن يؤثر ذلك على الأعمال التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد. |
In this connection, the Government informed the delegation about the technical work under way for the preparation of a round table of donors. | UN | وفي هذا الصدد، أحاطت الحكومة الوفد علماً بالعمل التقني الجاري للتحضير لعقد اجتماع مائدة مستديرة للمانحين. |
Strengthening national capacity in the area of systematic data collection is a recognized priority for the technical work of many bodies and agencies of the United Nations system. | UN | ومن ثم يعد تعزيز القدرات الوطنية بشكل منهجي في مجال جمع البيانات أولوية يُسلم بها في العمل الفني الذي تضطلع به العديد من هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها. |
39. Representatives of non-governmental organizations and youth organizations were also involved in the meetings of the stakeholder group and the technical work on indicators. | UN | 39 - وشارك ممثلو المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب أيضا في اجتماعات مجموعة أصحاب المصلحة وفي الأعمال الفنية المتعلقة بالمؤشرات. |
[New para. 106. The Conference considers fundamental the strengthening of the technical work within the intergovernmental machinery. | UN | ]فقرة ٦٠١ جديدة - يعتبر المؤتمر أن تعزيز العمل التقني في نطاق اﻵلية الحكومية الدولية أمر أساسي. |
A steering committee will also be created, whose functions will be to provide strategic orientations and validate the technical work produced by the group. | UN | وستُنشأ كذلك لجنة توجيهية تضطلع بمهام التوجيه الاستراتيجي والتحقق من العمل التقني الذي يُنجزه الفريق. |
Users in the Permanent Missions, Governments and among United Nations agencies have uniformly indicated that the technical work of the Section is professional and sound. | UN | وأجمع المستخدمون في البعثات الدائمة والحكومات ووكالات الأمم المتحدة على أن العمل التقني الذي يؤديه القسم هو عمل مهني وسليم. |
He underscored the importance of the Committee's work in providing the grounding for the technical work carried out under the Rotterdam Convention and opportunities for enhancing synergies with the technical subsidiary bodies of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal and the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. | UN | وشدد على أهمية عمل اللجنة في توفير أسس العمل التقني الذي يتم الاضطلاع به في إطار اتفاقية روتردام، وفرص تعزيز التآزر مع الهيئات الفرعية التقنية لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
18. As regards recommendation 3 (b), it should be pointed out that programme budget documents basically describe, among other things, the technical work to be performed by the organization concerned as well as the budgetary, personnel and other resources needed for this purpose, and would not usually include information regarding the mechanics of its delivery or operations. | UN | 18 - وفيما يتعلق بالتوصية 3 (ب)، تنبغي الإشارة إلى أن وثائق الميزانية البرنامجية ستشرح أساسا، ضمن أمور أخرى، العمل التقني الذي ستقوم به المؤسسة المعنية وكذلك موارد الميزانية والموظفين والموارد الأخرى اللازمة لهذا الغرض، ولا تتضمن عادة معلومات تتعلق بآليات الإنجاز أو بالعمليات. |
All the technical work of harmonization is carried out mainly by countries with existing systems. | UN | وبصورة رئيسية تنفذ البلدان التي لديها أنظمة قائمة جميع اﻷعمال التقنية المتعلقة بالاتساق. |
It is also Eritrea's opinion that the time-frame for demarcation should not be left open-ended, but must be limited to a maximum of six months, which is more than enough time to finish the technical work of demarcation. | UN | وتذهــب إريتريــا أيضا إلى أن اﻹطار الزمني لتخطيط الحدود ينبغي ألا يترك مفتوحا، بل يجب أن يكون مقصورا على فترة أقصاها ٦ أشهر، وهي فترة تزيد عن الوقت الكافي ﻹنهاء اﻷعمال التقنية لتخطيط الحدود. |
An expert group meeting is planned for early December in New York, at which time the results of the technical work will be reviewed. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع لفريق الخبراء في أوائل كانون اﻷول/ ديسمبر في نيويورك حيث يتم استعراض النتائج التي تمخضت عنها اﻷعمال التقنية. |
The Commission is expected to build on the technical work undertaken in support of the President's efforts to launch the civilian disarmament process. | UN | ويتوقع أن تعتمد اللجنة على الأعمال التقنية التي اضطلع بها دعما لجهود الرئيس التي استهدفت بدء عملية نزع سلاح المدنيين. |
This would inevitably affect the technical work of UNCTAD. | UN | ولا مناص من أن يؤثر ذلك على الأعمال التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد. |
Consultants selected through an international competitive process performed the technical work. | UN | وقام بالعمل التقني خبراء استشاريون تم اختيارهم عن طريق عملية تنافسية دولية. |
2. Following an international competitive bidding process, consultants were hired to perform the technical work for the review. | UN | 2 - بعد طرح عملية تنافسية دولية لتقديم العطاءات، تم التعاقد مع استشاريين للقيام بالعمل التقني المتعلق بالاستعراض. |
Questions concerning international money and finance should be addressed as part of the analysis of global trends; full use should be made of the technical work in this field carried out by IMF, the World Bank, the Bank for International Settlements (BIS), regional development banks and other specialized institutions. | UN | وينبغي تناول المسائل المتعلقة بالنقد والتمويل الدوليين كجزء من تحليل الاتجاهات العالمية؛ وينبغي الاستفادة بشكل كامل من العمل الفني الذي يضطلع به في هذا المجال صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومصرف التسويات الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية وغيرها من المؤسسات المتخصصة. |
The note by the Secretary-General on the introduction of a cost-accounting system (A/60/714) set out the interim progress made in fulfilling the request, including the completion of the technical work for the review by consultants. | UN | وتبين المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن إدخال نظام لمحاسبة التكاليف (A/60/714) التقدم المحرز حتى وقت تقديمها في إنجاز هذا الطلب، بما في ذلك إتمام الأعمال الفنية المتعلقة بالاستعراض الذي يجريه الاستشاريون. |
It must be underlined that when considering this subject there was never any question of substituting the technical work in the field of container standards carried out by ISO. | UN | ١٥- ويجب التأكيد على أنه عند النظر في هذا الموضوع، لم يكن هناك أبدا مجال للاستعاضة عن العمل التقني في ميدان مقاييس الحاويات الذي تضطلع بها المنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
The Steering Committee was assisted in its role by consultants who undertook the technical work. | UN | وقام بمساعدة اللجنة التوجيهية في أداء دورها استشاريون اضطلعوا بالأعمال التقنية. |
Here again, the participation of CARICOM will be bolstered by the technical work and direction of the regional negotiating mechanism. | UN | وهنا أيضا سوف تتعزز مشاركة الجماعة الكاريبية بالعمل الفني ﻵلية التفاوض اﻹقليمية وبتوجيهها. |