"the technological capabilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرات التكنولوجية
        
    • للقدرات التكنولوجية
        
    Yet this dangerous trend is an avoidable catastrophe, as the world lacks neither the financial resources nor the technological capabilities to act. UN غير أن هذا التوجه يمثل كارثة يمكن تفاديها، لأن العالم لا يفتقر إلى الموارد المالية ولا إلى القدرات التكنولوجية للعمل.
    They would also ensure that efficient working methods and processes were put into place, fully exploiting the technological capabilities of the new systems. UN وسيكفل هؤلاء أيضا وضع طرق وآليات عمل تتسم بالكفاءة، بالاستفادة القصوى من القدرات التكنولوجية للنظم الجديدة.
    Accordingly, policy emphasis will be placed on upgrading the technological capabilities of the telecommunication infrastructure systems. UN وبناء على ذلك، سينصب التركيز المتعلق بالسياسات على تحسين القدرات التكنولوجية للبنية اﻷساسية ﻷنظمة الاتصال.
    Accordingly, policy emphasis will be placed on upgrading the technological capabilities of the telecommunication infrastructure systems. UN وبناء على ذلك، سينصب التركيز المتعلق بالسياسات على تحسين القدرات التكنولوجية للبنية اﻷساسية ﻷنظمة الاتصال.
    7. On the basis of comparative analyses of the technological capabilities and pricing schemes offered by a number of providers, the Secretariat, as task manager, recommended to the High-Level Committee that Google most closely met the requirements for a United Nations system search engine. UN 7 - وفي ضوء تحليل مقارن للقدرات التكنولوجية ولأنظمة التسعير التي عرضها عدد من الموردين، قدمت الأمانة العامة، بوصفها مدير مهام، توصية إلى اللجنة الرفيعة المستوى مفادها أن نظام غوغل هو نظام البحث الخاص بمنظومة الأمم المتحدة.
    Accordingly, policy emphasis is placed on upgrading the technological capabilities of the telecommunication infrastructure systems. UN وبناء على ذلك، سينصب تركيز السياسات على تحديث القدرات التكنولوجية لنظم الهياكل الأساسية للاتصالات.
    However, TNCs may not necessarily invest heavily in developing the technological capabilities of their subsidiaries. UN إلاّ أن هذه الشركات قد لا تستثمر بالضرورة استثمارات مكثفة في تطوير القدرات التكنولوجية للشركات التابعة لها.
    These included the upgrading of the technological capabilities of the Investment Management Service, the introduction of a master record-keeper to provide parallel accounting and reporting systems and finally the establishment of regional custodians. UN وتضمنت الترتيبات تحسين القدرات التكنولوجية لدائرة ادارة الاستثمارات وبداية العمل بسجل رئيسي لمسك الحسابات يقدم نظما موازية للمحاسبة وللتشغيل، وأخيرا، إيجاد أطراف اقليمية ترعى اﻷموال.
    71. As has been noted repeatedly, the technological capabilities and the capacity to transform are readily and widely available. UN 71 - ووفقا لما ذُكر مرارا، فإن القدرات التكنولوجية والقدرة على إحداث التحول متاحتان بسهولة وعلى نطاق واسع.
    Extending its appreciation to the Government of Turkey for its initiative to set up an International Science, Technology and Innovation Centre with a view to helping to build the technological capabilities of the least developed countries, UN وإذ يعرب عن تقديره للحكومة التركية على مبادرتها بإنشاء مركز دولي للعلم والتكنولوجيا والابتكار بغية المساعدة في بناء القدرات التكنولوجية لأقل البلدان نموا،
    Extending its appreciation to the Government of Turkey for its initiative to set up an International Science, Technology and Innovation Centre with a view to helping to build the technological capabilities of the least developed countries, UN وإذ يعرب عن تقديره للحكومة التركية على مبادرتها بإنشاء مركز دولي للعلم والتكنولوجيا والابتكار بغية المساعدة في بناء القدرات التكنولوجية لأقل البلدان نموا،
    Extending its appreciation to the Government of Turkey for its initiative to set up an International Science, Technology and Innovation Centre with a view to helping to build the technological capabilities of the least developed countries, UN وإذ يعرب عن تقديره لحكومة تركيا على مبادرتها بإنشاء مركز دولي للعلم والتكنولوجيا والابتكار بغية المساعدة على بناء القدرات التكنولوجية لأقل البلدان نموا،
    She explained that, at the same time as knowledge had become more important in terms of production, trade and investment, large gaps persisted between the technological capabilities of developed and developing countries. UN وأوضحت أنه في الوقت الذي زادت فيه أهمية المعرفة على صعيد الإنتاج، والتجارة والاستثمار، فقد ظلت الفجوات واسعةً بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية من حيث القدرات التكنولوجية.
    47. A number of projects are under consideration for enhancing the technological capabilities of the meeting rooms. UN 47 - وقيد النظر حاليا عدد من المشاريع الرامية لتحسين القدرات التكنولوجية لقاعات الاجتماعات.
    the technological capabilities of United Nations information centres should be strengthened to enable them to perform their functions in a field where speed is of the essence, thus giving them more credibility and improving their standing in a highly competitive media environment. UN تعزيز القدرات التكنولوجية لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام لتمكينها من أداء مهامها في مجال تعد فيه السرعة أمرا أساسيا، بما يزيد من موثوقيتها ويعزز مكانتها في خضم بيئة إعلامية شديدة التنافس.
    31. Overall, the technological capabilities of the South have been progressing at an unprecedented pace, especially in the more advanced developing countries. UN 31 - حققت القدرات التكنولوجية لبلدان الجنوب، بصفة عامة، تقدما بخطوات غير مسبوقة، لا سيما في البلدان النامية الأكثر تقدما.
    As the gap in the technological capabilities between developed and developing countries was still broad, DPI must intensify its efforts to meet the needs of developing countries by combining traditional and new communications technologies. UN ونظرا لأن الهوة في القدرات التكنولوجية بين البلدان المتقدمة والنامية ما زالت كبيرة، يجب على إدارة شؤون الإعلام أن تكثف جهودها من أجل تلبية احتياجات البلدان النامية من خلال الجمع بين تكنولوجيات الاتصالات التقليدية والجديدة.
    Also recognizing the importance of establishing and strengthening partnership and networking among the public and private sectors and academic institutions of the South and the North to build and strengthen the technological capabilities and skills needed for developing countries to compete in the international markets, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية إنشاء وتعزيز الشراكة والتواصل فيما بين القطاعات العامة والخاصة والمؤسسات الأكاديمية في بلدان الجنوب والشمال وتعزيز القدرات التكنولوجية والمهارات اللازمة كي تتمكن البلدان النامية من المنافسة في الأسواق الدولية،
    It coordinates, supports and directs Italian space activities and promotes the technological capabilities of Italian aerospace activities. UN وتهدف الخطة الى تنسيق اﻷنشطة الفضائية الايطالية ودعمها وتوجيهها وتعزيز القدرات التكنولوجية الخاصة بأنشطة الفضاء الجوي الايطالية .
    68. Financial interventions, such as direct subsidies for R & D and the training of workers, are a critical element of interventions aimed at upgrading or enhancing the technological capabilities of SMEs. UN 68- وتشكل التدخلات المالية مثل الإعانات المباشرة للبحث والتطوير وتدريب العاملين عنصراً حاسماً في التدخلات الرامية إلى تطوير أو تعزيز القدرات التكنولوجية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    (h) Communications: Recent years have seen growth in the trade in mobile telephone services and the internet. However, development of the trade in communications has not kept pace with migration and media activity, due to the monopoly by national telecommunications companies of their local markets and their lack, in some cases, of the technological capabilities and experience necessary to modernize. UN (ح) الاتصالات: شهدت السنوات الأخيرة نموا في تجارة خدمات اتصال المحمول، وشبكات الإنترنت، لكن تطور تجارة الاتصالات لم يواكب تطور حركة الهجرة والنشاط الإعلامي نتيجة احتكار شركات الاتصالات الوطنية لأسواقها المحلية، وافتقاد بعضها للقدرات التكنولوجية والخبرات اللازمة لتحديث برامجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus