"the technological divide" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفجوة التكنولوجية
        
    • الهوة التكنولوجية
        
    • والفجوة التكنولوجية
        
    the technological divide between developing and developed countries must also be taken into consideration. UN ويجب أيضا أن تؤخذ بعين الاعتبار الفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    One such goal is to bridge the technological divide so as to promote inclusive growth across the developing world. UN وأحد هذه الأهداف رأب الفجوة التكنولوجية تعزيزا للنمو الشامل للجميع في جميع أنحاء العالم النامي.
    It is important to draw lessons from those policies and strategies in order to reduce the technological divide between and within countries. UN ومن المهم استخلاص العِبر من تلك السياسات والاستراتيجيات بغية تضييق الفجوة التكنولوجية بين البلدان وداخلها.
    A. Science, technology and innovation for the Millennium Development Goals and bridging the technological divide UN ألف- تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسدّ الفجوة التكنولوجية
    52. His Government was concerned about the technological divide between developed and developing nations. UN 52 - ومضى يقول إن حكومته تشعر بالقلق إزاء الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    C. Bridging the technological divide: Is South - South cooperation different? 4 UN جيم - سد الفجوة التكنولوجية: هل يختلف الأمر بالنسبة للتعاون بين بلدان الجنوب؟ 5
    C. Bridging the technological divide: Is South - South cooperation different? UN جيم - سد الفجوة التكنولوجية: هل يختلف الأمر بالنسبة للتعاون بين بلدان الجنوب؟
    6. However, science and technology offer important opportunities to bridge the technological divide. UN 6 - ومن ناحية ثانية، يتيح العلم والتكنولوجيا فرصا مهمة لرأب الفجوة التكنولوجية.
    It is unfortunate that the poorest countries and areas in the world that most urgently need help in achieving the Millennium Development Goals are disadvantaged by the technological divide and have less opportunity to benefit from e-learning. V. Conclusion and recommendations UN ومن المؤسف أن تكون البلدان والمناطق الأكثر فقرا في العالم التي هي في أمس الحاجة وأشدها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، محرومة بسبب الفجوة التكنولوجية ولا يُتاح لها إلا القليل من الفرص للاستفادة من إمكانيات التعلم الإلكتروني.
    UNIDO, as the leading organization in the United Nations system concerned with industrial development issues, therefore bore a particular responsibility in that regard and was in a unique position to help the least developed countries close the technological divide and increase their trading potential. UN وأضاف قائلا إن اليونيدو تتحمل مسؤولية خاصة في هذا الصدد باعتبارها المنظمة الرائدة في منظومة الأمم المتحدة المعنية بمسائل التنمية الصناعية. وهي في وضع فريد يمكّنها من مساعدة أقل البلدان نموا في سدّ الفجوة التكنولوجية وفي زيادة إمكاناتها التجارية.
    Barbados has also embarked on an island-wide school-based Edutech Programme and a Community Technology Programme, both directed at ensuring that Barbadians are all afforded the opportunity to bridge the technological divide and that parents are better equipped to deal with challenges generated by new technology. UN كذلك شرعت بربادوس في تنفيذ برنامج مدرسي للتعليم الفني على نطاق الجزيرة وبرنامج مجتمعي للتكنولوجيا، وكلاهما يستهدفان كفالة توفير الفرص لجميع مواطني بربادوس لتضييق الفجوة التكنولوجية وتوفير قدرة أكبر لدى الآباء على مواجهة التحديات الناتجة عن التكنولوجيا الجديدة.
    20. Innovative technologies should also be harnessed to narrow the technological divide between developed and developing countries. UN 20 - واستطرد قائلا إنه ينبغي أيضا تسخير التكنولوجيات الابتكارية لتضييق الفجوة التكنولوجية القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    24. UNIDO technology promotion activities concentrate on upstream intervention at government level in devising appropriate policies, strategies and operational action plans to address the technological divide. UN 24 - وتركز أنشطة اليونيدو لترويج التكنولوجيا على التدخل في المراحل الأولى على مستوى الحكومة، للمساعدة على وضع السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بالعمليات لمعالجة الفجوة التكنولوجية.
    To enable developing countries to overcome the obstacles confronting them, it was important to bridge the technological divide to promote sustainable development. UNIDO must continue to play its role of catalyst to promote renewable energy for industrial applications. UN وتابعت بالقول إنَّ من المهم سدّ الفجوة التكنولوجية لتعزيز التنمية المستدامة وتمكين البلدان النامية من التغلب على ما يواجهها من عقبات، وإنَّ على اليونيدو الاستمرار في القيام بدورها كمحفِّز بالتشجيع على استخدام الطاقة المتجددة في التطبيقات الصناعية.
    Such technologies, however, require governance structures capable of motivating and mobilizing people, communities, companies and public authorities to make investments that will not only save money in the future but will also demystify the technological divide. UN غير أن مثل تلك التقنيات تتطلب هياكل إدارة تكون قادرة على تحفيز وحشد الناس والمجتمعات والشركات والسلطات العامة للقيام باستثمارات لن تدخر المال للغد فحسب بل سوف تُوضح وتزيل أيضاً الغموض عن الفجوة التكنولوجية.
    Against this background, the Technology and Innovation Report 2012 argues that developing countries, particularly emerging developing countries, can play an important role in reducing the technological divide that has been growing not only between developed and developing countries, but also among developing countries themselves. UN وإزاء هذه الخلفية، يحاجج تقرير التكنولوجيا والابتكار لعام 2012، بأن البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية الناشئة، يمكنها أن تضطلع بدور هام في تقليص الفجوة التكنولوجية الآخذة في الاتساع، ليس بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فحسب، وإنما أيضا فيما بين البلدان النامية نفسها.
    To help developing countries overcome certain obstacles to economic expansion and growth so as to achieve specific development goals, it is imperative that the international community take urgent action to bridge the technological divide so as to promote industrialization and inclusive growth across the developing world. UN وبغية مساعدة البلدان النامية على التغلب على بعض العقبات التي تحول دون التوسع والنمو الاقتصاديين بما يتيح تحقيق أهداف إنمائية محددة، من الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات عاجلة لسد الفجوة التكنولوجية من أجل تشجيع التصنيع والنمو الشامل للجميع في جميع أنحاء العالم النامي.
    55. The Technology and Innovation Report 2012 focused on the highly relevant issue of how best to harness growing South - South relations towards particular development goals, such as bridging the technological divide and fostering inclusive development in the South as a whole. UN 55- وركز تقرير التكنولوجيا والابتكار، 2012 على مسألة هامة للغاية تتمثل في تحديد أفضل السبل لتسخير العلاقات المتزايدة بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق أهداف إنمائية محددة، مثل سد الفجوة التكنولوجية وتعزيز التنمية الشاملة في الجنوب ككل.
    The greening of the economy was a means to that end and called for due attention to the differing levels of economic, social and environmental development in each country and strong, inclusive economic growth through the development of human resources, a bridging of the technological divide and greater market access for the products of developing countries. UN وتشكل المواءمة بين الاقتصاد والبيئة وسيلة لتحقيق هذا الغرض ودعا إلى إيلاء الاهتمام الواجب لاختلاف مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في كل بلد وإلى تحقيق نمو اقتصادي متين وشامل للجميع من خلال تنمية الموارد البشرية وسد الفجوة التكنولوجية وزيادة إمكانية دخول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق.
    Developing countries, especially in Africa, required assistance in bridging the technological divide in the area of electronic commerce. UN وتحتاج البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، إلى المساعدة لتجسير الهوة التكنولوجية في مجال التجارة الإلكترونية.
    the technological divide between developing and developed countries is increasing by leaps and bounds. UN والفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والمتقدمة تزداد اتساعا بدرجة هائلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus