"the tegucigalpa protocol" - Traduction Anglais en Arabe

    • بروتوكول تيغوسيغالبا
        
    • لبروتوكول تيغوسيغالبا
        
    • وبروتوكول تيغوسيغالبا
        
    • بروتوكول تيغو سيغالبا
        
    In Central America, the Tegucigalpa Protocol of 13 December 1991 has entered into force. UN وفي امريكا الوسطى، دخل بروتوكول تيغوسيغالبا المؤرخ في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ حيز النفاذ.
    Those efforts culminated with the formation of the Central American Integration System (SICA), which included the five original States and Panama, upon the signing of the Tegucigalpa Protocol to the Charter of the Organization of Central American States in 1991. UN وتُوجت تلك الجهود بتشكيل منظومة التكامل لأمريكا الوسطى التي تتألف من الدول الخمس الأصلية إضافة إلى بنما، عقب توقيع بروتوكول تيغوسيغالبا الملحق بميثاق منظمة دول أمريكا الوسطى في عام 1991.
    Negotiator of the Tegucigalpa Protocol establishing the Central American Integration System and member of the Preparatory Commission for its entry into force. UN مفاوض لإبرام بروتوكول تيغوسيغالبا الذي أنشأ منظومة التكامل لأمريكا الوسطى وعضو في اللجنة التحضيرية لدخولها مرحلة التشغيل.
    In the same way, the Tegucigalpa Protocol of the Central American Commission for Development and Environment (CCAD), which was signed by the Central American countries, made it possible to promote a common approach to tackling environmental issues, including desertification. UN كما أن بروتوكول تيغوسيغالبا الذي وضعته لجنة بلدان أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية ووقعته بلدان أمريكا الوسطى قد أتاح تشجيع نهج متفق عليه في معالجة المشاكل البيئية وبخاصة التصحر.
    agree to sign this Treaty on Democratic Security in Central America, as an instrument supplementary to the Tegucigalpa Protocol. UN تتفق على التصديق على معاهدة اﻷمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى هذه بوصفها صكا مكملا لبروتوكول تيغوسيغالبا.
    No provision of this Treaty may be interpreted in a manner contrary to the provisions of the Charter of the United Nations, the Charter of the Organization of American States or the Tegucigalpa Protocol. UN المادة ٦٦ - لا يجوز تفسير أي حكم من أحكام هذه المعاهدة بما يتناقض مع ما ينص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق منظمة الدول اﻷمريكية وبروتوكول تيغوسيغالبا.
    In the same way, the Tegucigalpa Protocol of the Central American Commission for Development and Environment (CCAD) was signed by Central American countries to promote a common approach to tackling environmental issues, including desertification and drought through a desertification and drought committee composed of national focal points. UN وعلى غرار ذلك، وقعت بلدان أمريكا الوسطى على بروتوكول تيغوسيغالبا الذي وضعته لجنة بلدان أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، للتشجيع على اتباع نهج مشترك في معالجة قضايا البيئة، التي تشمل التصحر والجفاف، وذلك من خلال لجنة تعنى بالتصحر والجفاف وتتألف من جهات التنسيق الوطنية.
    It shall advise the Secretariat for Social Integration and shall work with the Consultative Committee of SICA in the context of article 12 of the Tegucigalpa Protocol. UN وهي تسدي المشورة إلى أمانة التكامل الاجتماعي وتعمل بالتعاون مع اللجنة الاستشارية ﻟ " سيكا " في إطار أحكام المادة ١٢ من بروتوكول تيغوسيغالبا.
    I turn now to the process of Central American integration, which gave rise to the signing of the Tegucigalpa Protocol to the Charter of the Organization of American States. UN انتقل اﻵن الى عملية التكامل في أمريكا الوسطى، التي أسفرت عن التوقيع على بروتوكول تيغوسيغالبا لميثاق منظمة الدول اﻷمريكية.
    At their eleventh summit meeting, the Presidents of the Central American countries had adopted the Tegucigalpa Protocol to the Charter of the Organization of Central American States (ODECA), in which the countries of Central America stated their intention to define a new regional security model based on a reasonable balance of forces and the strengthening of civilian government. UN وقالت المتحدثة أيضا إن رؤساء بلدان أمريكا الوسطى اعتمدوا، في اجتماع مؤتمر القمة الحادي عشر، بروتوكول تيغوسيغالبا الملحق بميثاق منظمة دول أمريكا الوسطى، الذي أعلنت فيه بلدان أمريكا الوسطى عزمها على تحديد نموذج جديد لﻷمن اﻹقليمي يقوم على توازن معقول للقوى وعلى تنشيط للحكومات المدنية.
    The decision of the Central American Presidents to initiate the gradual and progressive process of building the Central American Union as the highest expression of the mutual partnership envisaged in the Tegucigalpa Protocol of 1991 is our primary commitment for now. UN وقرار رؤساء بلدان أمريكا الوسطى ببدء عملية التأسيس المتدرجة والمطردة لاتحاد بلدان أمريكا الوسطى كأعلى تعبير عن الرابطة المجتمعية المنصوص عليها في بروتوكول تيغوسيغالبا لعام ١٩٩١، هو اليوم التزامنا اﻷقصى.
    Member of the drafting group of the Tegucigalpa Protocol to revise the Charter of the Organization of Central American States (OCAS) (1991). UN عضو في فريق صياغة بروتوكول تيغوسيغالبا المعدﱢل لميثاق منظمة دول أمريكا الوسطى، )١٩٩١(.
    The Consultative Committee established under the Tegucigalpa Protocol may express its views to the Security Commission, through the General Secretariat of the Central American Integration System, on matters provided for in this Treaty concerning the security of individuals and their property. UN ويجوز للجنة الاستشارية المنشأة بموجب بروتوكول تيغوسيغالبا أن تعرض على لجنة اﻷمن، عن طريق اﻷمانة العامة لمنظومة تكامل أمريكا الوسطى آراءها بشأن المسائل المتعلقة بأمن اﻷشخاص وممتلكاتهم المنصوص عليها في هذه المعاهدة.
    Article 48. The Meeting of Presidents shall be the supreme organ of this Model and shall be seized of regional questions on which it is required to take decisions with regard to regional and international security under the provisions of the Tegucigalpa Protocol. UN المادة ٤٨ - اجتماع الرؤساء هو أعلى هيئة في هذا النموذج ويتولى النظر في مسائل اﻷمن اﻹقليمي والدولي التي تتطلب أن يتخذ قرارات بشأنها طبقا لما ينص عليه بروتوكول تيغوسيغالبا.
    The Central American Democratic Security Model shall be part of the Central American Integration System, and its content shall complement the provisions of the Tegucigalpa Protocol, to which this Treaty is subordinate. UN المادة ٤٦ - نموذج أمريكا الوسطى لﻷمن الديمقراطي هو جزء من منظومة تكاملها ويشكل محتواه تكملة ﻷحكام بروتوكول تيغوسيغالبا التي تقوم عليها هذه المعاهدة.
    The provisions of this Treaty shall be interpreted and applied in accordance with its letter and spirit and in the light of the Tegucigalpa Protocol and the norms of international law. UN المادة ٣٧ - يجـري تفسيـر وتطبيــق أحكام هــذه المعاهدة وفقـا لنصها وروحها وفي ضوء بروتوكول تيغوسيغالبا وقواعد القانون الدولي.
    That they are parties to the Tegucigalpa Protocol of 13 December 1991, which created the Central American Integration System (hereinafter referred to as SICA) as a legal and institutional framework for the overall integration of Central America, and that, within that System, the social sector constitutes a subsystem for integration in the social area; UN أنها أطراف في بروتوكول تيغوسيغالبا المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي أنشأ منظومة تكامل أمريكا الوسطى التي يشار اليها فيما بعد باسم " سيكا " بوصفها إطارا قانونيا ومؤسسيا للتكامل الشامل في أمريكا الوسطى، وأن القطاع الاجتماعي يشكل، في إطار هذه المنظومة، منظومة فرعية للتكامل في المجال الاجتماعي،
    Article 7. Pursuant to and in fulfilment of the objectives laid down in the Tegucigalpa Protocol, the States parties shall also pursue the following objectives: UN المادة ٧ - وعملا باﻷهداف المرسومة في بروتوكول تيغوسيغالبا وتنفيذا لها، ستسعى الدول اﻷطراف أيضا إلى تحقيق اﻷهداف التالية:
    56. The Central American Council for Sustainable Development shall introduce mechanisms to ensure the participation of civil society in the entire process of sustainable development, in particular the Consultative Committee referred to in the Tegucigalpa Protocol. UN ٦٥ - يعتمد مجلس أمريكا الوسطى للتنمية المستدامة اﻵليات التي تكفل اشتراك المجتمع المدني في كامل عملية التنمية المستدامة، وبخاصة اللجنة الاستشارية التي يشير إليها بروتوكول تيغوسيغالبا.
    The establishment of the Central American Integration System (SICA) by the Tegucigalpa Protocol and the operation of SICA were also closely linked with the Decade in that the objective of SICA was to promote the progressive development of international law at the regional level. UN ٢ - وأضاف قائلا إن إنشاء منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى بموجب بروتوكول تيغوسيغالبا وتشغيل هذه المنظومة يرتبط هو أيضا ارتباطا وثيقا بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي في كون هدف هذه المنظومة هو تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي على الصعيد اﻹقليمي.
    SICA was established in 1993 in accordance with the Tegucigalpa Protocol of 13 December 1991. UN وقد أنشئت المنظومة في عام ١٩٩٣ وفقا لبروتوكول تيغوسيغالبا المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١.
    In order to achieve the objectives of strengthening peace and securing development for the region, we have signed a number of agreements, including Esquipulas II in 1987, the Tegucigalpa Protocol in 1991, the Guácimo Declaration and the Alliance for the Sustainable Development of Central America in 1994 and, most recently, the second Guatemala Declaration on 19 October this year. UN ومن أجل تحقيق اﻷهداف المتمثلة في تعزيز السلم وتأمين التنمية للمنطقة، وقعنــا عددا من الاتفاقات، شملت إسكيبولاس الثانــي في عام ١٩٨٧، وبروتوكول تيغوسيغالبا في عام ١٩٩١، وإعلان غواسيمو والتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى في عام ١٩٩٤، ومؤخـــرا، إعلان غواتيمالا الثاني في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر من هذه السنة.
    Letter dated 19 December (S/23310) from the representatives of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama addressed to the Secretary-General, transmitting the texts of the Tegucigalpa Declaration and the Tegucigalpa Protocol, adopted by the Presidents of the six Central American countries at their eleventh summit meeting, held on 12 and 13 December 1991. UN رسالة مؤرخة ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر (S/23310) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس، يحيلون بها نصي " إعـلان تيغـــو سيغالبـــا " و " بروتوكول تيغو سيغالبا " اللذين اعتمدهما رؤساء بلدان أمريكا الوسطى الستة في مؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في ١٢ و ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus