"the temporary security zone and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنطقة الأمنية المؤقتة
        
    • للمنطقة الأمنية المؤقتة
        
    Notwithstanding a few incidents, the situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas remained generally calm and stable. UN وعلى الرغم من وقوع حوادث قليلة، ظل الوضع في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها هادئا ومستقرا بصفة عامة.
    The security situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas remained tense. UN وذكر أن الحالة الأمنية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها لا تزال على توترها.
    Lower output attributable to the inability to gather data for the region during the last quarter as a result of the relocation of UNMEE out of the Temporary Security Zone and the northern adjacent area UN انخفاض الناتج يعزى إلى تعذر جمع البيانات الخاصة بالمنطقة أثناء الربع الأخير بسبب نقل البعثة خارج المنطقة الأمنية المؤقتة والمنطقة المجاورة الشمالية
    21. Landmines and unexploded ordnance continued to pose a threat in the Temporary Security Zone and the adjacent areas. UN 21 - لا تزال الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة تشكل تهديدا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    As was mentioned above, these restrictions continued to impede the Mission's ability to effectively monitor the Temporary Security Zone and the adjacent area on the Eritrean side. UN وكما ذكر سابقا، ما زالت هذه القيود تشل قدرة البعثة على الرصد الفعال للمنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها على الجانب الإريتري.
    As was mentioned above, these restrictions seriously compromise the Mission's monitoring capability in the Temporary Security Zone and the adjacent areas, and contravene the Agreement on the Cessation of Hostilities. UN ووفقا للمشار إليه أعلاه، فإن هذه القيود تلحق ضررا شديدا بالقدرات الرصدية للبعثة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها، كما تناقض أحكام اتفاق وقف أعمال القتال.
    2. During the reporting period, the military situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas has remained tense and volatile. UN 2 - في الفترة المشمولة بهذا التقرير، ظلت الحالة العسكرية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها متوترة تنذر بالانفجار.
    20. Landmines and unexploded ordnance continued to pose a major threat to people who live and work inside the Temporary Security Zone and the adjacent areas. UN 20 - ظلت حقول الألغام والذخائر غير المنفجرة تشكل خطراً رئيسياً على الأشخاص الذين يعيشون ويعملون داخل المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    During the meeting, both parties agreed to do all in their power to prevent the laying of mines in the Temporary Security Zone and the areas adjacent to it. UN وخلال الاجتماع، وافق الطرفان على بذل كل ما في وسعهما للحيلولة دون زرع الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    Having studied that information, UNMEE is seeking further clarification from the Ethiopian authorities on the types of mines used in the Temporary Security Zone and the adjacent areas, as well as more specific information on minefields already cleared by the Ethiopian Armed Forces. UN وتلتمس البعثة حاليا، وبعد أن نظرت في هذه المعلومات، مزيدا من التوضيحات من السلطات الإثيوبية بشأن أنواع الألغام المستخدمة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها، وكذلك معلومات أكثر تحديدا عن حقول الألغام التي طهرتها بالفعل القوات المسلحة الإثيوبية.
    Savings of $570,700 under this budget line resulted from the delay in the establishment of the Temporary Security Zone and the identification of projects, which were mainly to be implemented in and around the Temporary Security Zone. UN والوفورات البالغة 700 570 دولار تحت هذا البند نتجت عن التأخر في إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة وتحديد المشاريع، التي ستنفذ أساسا داخل تلك المنطقة وفيما حولها.
    In the Temporary Security Zone and the adjacent areas of Eritrea and Ethiopia, the humanitarian situation has remained stable, enabling agencies to undertake a wide variety of emergency interventions and reconstruction activities. UN وبقي الوضع الإنساني في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة في إريتريا وإثيوبيا مستقرا، مما مكّن الوكالات من الاضطلاع بأنشطة واسعة النطاق ومتنوعة تتصل بمواجهة حالات الطوارئ وإعادة البناء.
    1.3.2 Reduction in the number of incidents of human rights violations within the Temporary Security Zone and the adjacent areas from 49 incidents involving 133 alleged victims in 2003/04 to 40 in 2004/05 to 25 in 2005/06 UN 1-3-2 خفض عدد حوادث انتهاكات حقوق الإنسان داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها من 49 حادثا مسَّ 133 ضحية مزعومة في الفترة 2003/2004 إلى 40 في الفترة 2004/2005 و 25 في الفترة 2005/2006
    Having studied that information, UNMEE is seeking further clarification from the Ethiopian authorities on the types of mines used in the Temporary Security Zone and the adjacent areas, as well as more specific information on minefields already cleared by the Ethiopian Armed Forces. UN وتلتمس البعثة حاليا، وبعد أن نظرت في هذه المعلومات، مزيدا من التوضيحات من السلطات الإثيوبية بشأن أنواع الألغام المستخدمة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها، وكذلك معلومات أكثر تحديدا عن حقول الألغام التي طهرتها بالفعل القوات المسلحة الإثيوبية.
    20. Landmines and unexploded ordnance remain a major threat in the Temporary Security Zone and the adjacent areas. UN 20 - لا تزال الألغام والذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا كبيرا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    It is therefore both urgent and critical that the two parties extend their complete cooperation with UNMEE and allow its personnel full freedom of movement in the Temporary Security Zone and the adjacent areas. UN ولذلـك فإنــه لأمـــر ملِّح وحيوي علـى السواء أن يقوم الطرفان بتوسيع نطاق تعاونهما الكامل مع البعثة وإتاحة حرية التنقل الكاملة لأفرادها في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    24. UNMEE continued to implement quick-impact projects in the Temporary Security Zone and the adjacent areas of Ethiopia and Eritrea. UN 24 - واصلت البعثة تنفيذ مشاريع ذات أثــر سريع في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها في إثيوبيا وإريتريا.
    2. The general situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas has remained stable. UN 2 - بقيت الحالة العامة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها على استقرارها.
    The situation is exacerbated by hostile public statements, a volatile military and security situation in and around the Temporary Security Zone and the parties' involvement in other complex regional crises. UN وتتفاقم الحالة من جراء بيانات عامة عدائية - والوضع العسكري والأمني القابل للاشتعال في المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها ومشاركة الأطراف في أزمات إقليمية معقدة أخرى.
    2. The military situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas has remained tense and volatile, since over 2,000 troops of the Eritrean Defence Forces (EDF), along with tanks, artillery and air defence equipment, began entering the Zone in Sector West in October 2006. UN 2 - لا يزال الوضع العسكري في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها متوترا ومتقلبا نظرا لأن أكثر من 000 2 جندي من قوات الدفاع الإريترية، ومعهم دبابات ومدفعية ومعدات للدفاع الجوي، بدأوا دخول المنطقة في القطاع الغربي في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    47. The military occupation by Eritrea of the Temporary Security Zone and the restrictions it has imposed on UNMEE are a violation of the Agreement on Cessation of Hostilities and have undermined the very basis of the Mission's mandate. UN 47 - يشكل احتلال إريتريا العسكري للمنطقة الأمنية المؤقتة والقيود التي ترفضها إريتريا على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا انتهاكا لاتفاق وقف أعمال القتال، كما أن ذلك كله يقوض جوهر الأساس الذي تستند إليه ولاية البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus