"the tendering" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناقصة
        
    • تقديم العطاءات
        
    • طرح المناقصات
        
    • طرح العطاءات
        
    The Council considered and took note of the tendering process as outlined in the Director-General's Note. UN ونظر المجلس في عملية المناقصة وأخذ علما بها، كما هو مبين في مذكرة المدير العام.
    A supplier or contractor not wishing to submit a final tender may withdraw from the tendering proceedings without forfeiting any tender security that the supplier or contractor may have been required to provide. UN ويجوز للمورد أو المقاول الذي لا يرغب في تقديم عطاء نهائي أن ينسحب من إجراءات المناقصة دون سقوط حقه في أي ضمان للعطاء كان قد اشترط على المورد أو المقاول تقديمه.
    A supplier or contractor not wishing to submit a final tender may withdraw from the tendering proceedings without forfeiting any tender security that the supplier or contractor may have been required to provide. UN ويجوز للمورد أو المقاول الذي لا يرغب في تقديم عطاء نهائي أن ينسحب من إجراءات المناقصة دون أن يسقط حقه في أي ضمان للعطاء كان قد اشترط على المورد أو المقاول تقديمه.
    The Administration informed the Board that a market survey conducted prior to award is the competitive portion of the tendering process. UN وأبلغت الإدارة المجلس أن الجزء التنافسي في عملية تقديم العطاءات هي دراسة استقصائية عن الأسواق أجريت قبل منح العقود.
    the tendering and review processes were completed by the end of 2009 and the finalization of a contract is expected shortly. UN وأنجزت عمليات تقديم العطاءات والمراجعة بحلول نهاية عام 2009 ومن المتوقع وضع الصيغة النهائية للعقد قريبا.
    292. The Federal Chancellery (BKA) refers to the Federal Public Procurement Act, and particularly to the possibility for social policy issues to be taken into account in the tendering process (e.g. the employment of people with disabilities). UN 292- وتشير المستشارية الاتحادية إلى القانون الاتحادي للمشتريات العامة، وخاصة إلى إمكانية أن تُؤخذ قضايا السياسات الاجتماعية في الحسبان في عملية طرح المناقصات (مثلاً توظيف أشخاص ذوي إعاقة).
    the tendering process commenced in November 2013 but was discontinued as a result of the security crisis. UN وبدأت عملية المناقصة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 لكنها أوقفت نتيجة للأزمة الأمنية.
    A stage in the tendering proceedings that involves public opening of tenders and the announcement of the name and address of each supplier or contractor whose tender is opened and the tender price to those present at the opening. UN هو مرحلة في إجراءات المناقصة تنطوي على فتح علني للعطاءات، ويُعلَن فيها عن اسم وعنوان كل مورِّد أو مقاول يُفتح عطاؤه وعن سعر العطاء أمام الأشخاص الحاضرين عند فتح العطاءات.
    Furthermore, properly prepared descriptions of the subject matter of procurement enable tenders to be evaluated and compared on a common basis, which is one of the essential requirements of the tendering method. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ توصيفات الشيء موضوع الاشتراء المعَدّة جيدا تتيح تقييم العطاءات ومقارنتها على أساس مشترك، وهو أحد الاشتراطات الأساسية لطريقة المناقصة.
    Accordingly, the Working Group agreed that it would consider the steps in the tendering process, including article 36, from this perspective at a future time. UN وبناء على ذلك، اتفق الفريق العامل على أن ينظر في خطوات إجراءات المناقصة المدرجة في المادة 36 من هذا المنظور في وقت لاحق.
    The most common procedure is the tendering method, in which the contract is awarded to the tenderer offering the lowest price. UN وأكثر الاجراءات شيوعا أسلوب المناقصة الذي يرسي فيه العقد على صاحب العطاء الذي يعرض أدنى اﻷسعار .
    International experience in the award of privately financed infrastructure projects has in fact revealed some limitations of traditional forms of competitive selection procedures, such as the tendering method. UN والواقع أن الخبرة الدولية في إرساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد كشفت عن بعض القيود التي تفرضها الأشكال التقليدية لإجراءات الاختيار التنافسية، مثل طريقة المناقصة.
    The submitting division stated that the tendering process would not only delay the change process but also compromise the effectiveness of the ongoing change process, and that the knowledge previously gained by the consultant would be lost should there be a change in consultants. UN وذكرت الشعبة المقدمة للطلب أن عملية المناقصة سوف لا تؤخر عملية التغير فحسب بل ستضعف من فعالية عملية التغير الجارية، وأن المعرفة التي اكتسبها الخبراء سابقا ستفقد إذا ما تم تعيين خبراء آخرين.
    One approach to avoid such failures might be for the public sector to provide the main components of the infrastructure construction prior to the tendering process. UN وقد يتمثل أحد النُهُج التي يمكن اتباعها لتجنب مثل هذا الفشل في توفير القطاع العام للمكونات الرئيسية لبناء الهياكل الأساسية قبل بدء عملية المناقصة.
    the tendering process for development of the software by an outside vendor is expected to be completed by October 2005. UN وينتظر أن تنتهي بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2005 المناقصة لكي يقوم مورّد خارجي باستحداث البرنامج الحاسوبي.
    International experience in the award of privately financed infrastructure projects has in fact revealed some limitations of traditional forms of competitive selection procedures, such as the tendering method. UN والواقع أن الخبرة الدولية في ارساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد كشفت عن بعض القيود التي تفرضها اﻷشكال التقليدية لاجراءات الاختيار التنافسية ، مثل طريقة المناقصة .
    the tendering process for the outsourcing and development of the software for the new system was completed and a vendor identified. UN واكتملت عملية تقديم العطاءات للاستعانة بمصادر خارجية ووضع البرامجيات للنظام الجديد كما تم تحديد أحد المقاولين.
    (ii) the tendering processes for the clearance of areas along Turkey's eastern borders; UN عمليات تقديم العطاءات المتعلقة بإزالة الألغام في المناطق الواقعة على طول الحدود الشرقية لتركيا؛
    (i) the tendering processes for the clearance of areas along Turkey's border with Syria, the results of any related demining efforts, and annual milestones of expected progress; UN عمليات تقديم العطاءات المتعلقة بإزالة الألغام على طول مناطق الحدود مع سوريا، ونتائج أي جهود تتصل بإزالة الألغام، والإنجازات السنوية للتقدم المتوقع؛
    The Administration informed the Board that these contracts were purchased through an insurance broker, which undertook the competitive portion of the tendering process on behalf of the United Nations. UN وأبلغت الإدارة المجلس أن هذه العقود تم شراؤها عن طريق سمسار تأمين تولى الجزء التنافسي من عملية تقديم العطاءات بالنيابة عن الأمم المتحدة؛
    The study analysed 14 steps in the procurement process from specifications and vendor registration to shipment tracking, invoicing and payments, and found that specifications, supplier registration and requests for information during the tendering process and payments, were the most " electronic " , while invoicing was the least. UN وتناولت الدراسة بالتحليل 14 خطوة في عملية الشراء بدءاً بتحديد المواصفات ومروراً بتسجيل البائعين وتعقب الشحنات وانتهاءً بإعداد الفواتير ودفعها. وخلصت الدراسة إلى أن تحديد المواصفات وتسجيل المورِّدين وطلبات المعلومات أثناء عملية طرح المناقصات وتسديد المدفوعات، كانت أكثر الخطوات التي تتم " إلكترونياً " ، بينما إعداد الفواتير أقل العمليات التي تجري بهذه الطريقة.
    As a consequence, UNRWA was compelled to suspend or halt the tendering or completion of construction and infrastructure projects. UN وعليه، اضطرت الوكالة إلى تعليق أو وقف طرح العطاءات أو إكمال مشاريع التشييد أو مشاريع الهياكل الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus