Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Awn Shawkat Al-Khasawneh thus occurred and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا قد حدث نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية للفترة المتبقية من ولاية القاضي عون شوكت الخصاونة، وبأنه يجب ملء ذلك الشاغر وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة، |
Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Awn Shawkat Al-Khasawneh thus occurred and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا قد حدث نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية للفترة المتبقية من ولاية القاضي عون شوكت الخصاونة، وبأنه يجب ملء ذلك الشاغر وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة، |
The General Assembly will therefore be required at the sixty-ninth session to appoint a judge to fill the remainder of the term of office of Judge Courtial, which expires on 30 June 2019. | UN | ولذا سيتعيّن على الجمعية العامة في الدورة التاسعة والستين أن تعيّن قاضيا لإكمال المدة المتبقية من فترة عضوية القاضي كورتيال، التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2019. |
Under the circumstances, I think it would be prudent for the term of office of Judge Ķinis to be extended until the end of April 2011. | UN | وفي ظل هذه الظروف، أعتقد أن من الحكمة تمديد فترة خدمة القاضي كينيس حتى نهاية شهر نيسان/أبريل 2011. |
She also requests that the term of office of Judge Winston Churchill Matanzima Maqutu be extended so that he might finish the Kajelijeli, Kamuhanda and Butare cases. | UN | وتطلب أيضا تمديد فترة ولاية القاضي وينستون تشرشيل ماتانزيما ماكوتو لتمكينه من إنهاء قضايا كل من كاجيليجيلي، وكاماهوندا وبوتاري. |
Noting that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge AlKhasawneh has thus occurred and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, | UN | وإذ يلاحظ أن شاغرا قد نشأ نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية ويتعين ملؤه للمدة المتبقية من فترة عمل القاضي عون شوكت الخصاونة، وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة، |
24. On 11 September 2013, Mandiaye Niang (Senegal) was also appointed as permanent judge of the Tribunal in accordance with article 12 bis, paragraph 2, of the statute of the Tribunal, to serve the remainder of the term of office of Judge Vaz following her resignation from the Tribunal. | UN | 24 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2013، تم أيضا تعيين السيد مانديايي نيانغ (السنغال) قاضيا دائما في المحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة، ليكمل الفترة المتبقية من ولاية القاضية فاز عقب استقالتها من المحكمة. |
Noting that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Shi will thus occur and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, | UN | وإذ يلاحظ أن شاغرا في محكمة العدل الدولية سينشأ نتيجة لذلك ويتعين ملؤه للمدة المتبقية من ولاية القاضي شي، وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة، |
Noting that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Buergenthal will thus occur and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, | UN | وإذ يلاحظ أن شاغرا في محكمة العدل الدولية سينشأ نتيجة لذلك ويتعين ملؤه للمدة المتبقية من ولاية القاضي برغنثال، وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة، |
Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Stephen Schwebel will thus occur and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا سوف يحصل نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية للمدة المتبقية من ولاية القاضي ستيفن شويبل، وبأنه يجب ملء هذا الشاغر وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة، |
Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Stephen Schwebel will thus occur and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا سوف يحصل نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية للمدة المتبقية من ولاية القاضي ستيفن شويبل، وبأنه يجب ملء هذا الشاغر وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة، |
Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Stephen Schwebel will thus occur and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا سوف يحصل نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية للمدة المتبقية من ولاية القاضي ستيفن شويبل، وبأنه يجب ملء هذا الشاغر وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة، |
Accordingly, I have appointed Judge de Silva as a permanent judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda, effective today, for the remainder of the term of office of Judge Asoka de Zoysa Gunawardana, which will expire on 24 May 2007. | UN | وبناء على ذلك فقد عيّنت القاضي دي سيلفا قاضيا دائما بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اعتبارا من اليوم، ليشغل المدة المتبقية من فترة عضوية القاضي أسوكا دي زويسا غوناواردانا، التي ستنتهي في 24 أيار/مايو 2007. |
Accordingly, I have appointed Sir Dennis Byron as a permanent judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda, effective today, for the remainder of the term of office of Judge Lloyd George Williams, which will expire on 24 May 2007. | UN | وبناء على ذلك فقد عيّنت السير دنيس بايرون قاضيا دائما بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اعتبارا من اليوم، ليشغل المدة المتبقية من فترة عضوية القاضي لويد جورج وليامز، التي ستنتهي في 24 أيار/ مايو 2007. |
Accordingly, I have appointed Lord Bonomy as a permanent judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, effective 1 June 2004, for the remainder of the term of office of Judge Richard May, which will expire on 16 November 2005. | UN | وبناء عليه فقد قمت بتعيين اللورد بونومي قاضيا دائما بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004، ليشغل المدة المتبقية من فترة عضوية القاضي ريتشارد ماي، التي ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Accordingly, I have appointed Ms. Wald as a judge of the International Tribunal, effective 17 November 1999, for the remainder of the term of office of Judge McDonald, which term will expire on 16 November 2001. | UN | وتبعا لذلك، عينت السيدة والد قاضية للمحكمة الدولية اعتبارا من ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، للمدة المتبقية من فترة خدمة القاضي ماكدونالد التي تنتهي فـي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠١. |
Accordingly, I have appointed Mr. Parker as a permanent judge of the Tribunal, effective 4 December 2003, for the remainder of the term of office of Judge David Hunt, whose term will expire on 16 November 2005. | UN | وبناء على ذلك، عينت السيد باركير قاضيا دائما بالمحكمة اعتبارا من 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، للمدة المتبقية من فترة خدمة القاضي ديفيد هنت، التي ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Accordingly, I have appointed Mr. Flügge as a permanent judge of the Tribunal, effective 18 November 2008, for the remainder of the term of office of Judge Wolfgang Schomburg, which will expire on 16 November 2009. | UN | وبناء على ذلك، عيّنت السيد فلوغي قاضيا دائما في المحكمة اعتبارا من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، للمدة المتبقية من فترة خدمة القاضي فولفغانغ شومبورغ التي ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
the term of office of Judge Møse will expire on 31 December 2009. | UN | وستنتهي فترة ولاية القاضي موسي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Accordingly, I have appointed Mr. Pocar as a Judge of the International Tribunal, effective 1 February 2000, for the remainder of the term of office of Judge Cassese, which term will expire on 16 November 2001. | UN | وبناء عليه، فإنني عينت السيد بوكار قاضيا في المحكمة الدولية، ابتداء من ١ شباط/فبراير ٢٠٠٠، لما تبقى من فترة ولاية القاضي كاسيسي التي تنتهي في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠١. |
In his letter, the President of the International Criminal Tribunal requests that the term of office of Judge Lennart Aspegren be extended until the completion of the Rutaganda and Musema cases, that is until 30 January 2000 at the latest. | UN | ويطلب رئيس المحكمة الجنائية الدولية في رسالته تمديد فترة ولاية القاضي لينارت اسبغرين حتى الانتهاء من الفصل في قضيتي روتاغندا وموسيما، أي حتى ٣٠ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠ على أبعد تقدير. |
Accordingly, I have appointed Mr. Gunawardana as a judge of the International Tribunal, effective 31 May 1999, for the remainder of the term of office of Judge Kondylis. | UN | وبناء على ذلك، فقد عينت السيد غوناواردينا قاضيا بالمحكمة الجنائية الدولية للمدة المتبقية من فترة عمل القاضي كونديليس، اعتبارا من ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
I have the honour to refer also to your letter dated 11 September 2013 (S/2013/550), in which Mr. Mandiaye Niang (Senegal) was appointed as a permanent judge of the Tribunal, in accordance with article 12 bis, paragraph 2, of the Statute of the Tribunal, to serve the remainder of the term of office of Judge Andrésia Vaz (Senegal) following the resignation of Judge Vaz. | UN | وأتشرف بأن أشير أيضا إلى رسالتكم المؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2013 (S/2013/550) التي تم بموجبها تعيين السيد مانديايي نيانغ (السنغال) قاضيا دائما للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة، ليكمل الفترة المتبقية من ولاية القاضية أندريسيا فاز (السنغال) عقب استقالة القاضية فاز. |
the term of office of Judge Møse will expire on 31 December 2009. | UN | وتنتهي مدة خدمة القاضي موس في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |