"the terms of appointment or" - Traduction Anglais en Arabe

    • لشروط التعيين أو
        
    • شروط تعيينهم أو
        
    Staff associations should also have the right to represent groups of staff before the Dispute Tribunal in the case of administrative decisions that were alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the contract of employment. UN وتابعت قائلة إن رابطات الموظفين ينبغي أيضا أن تُمنح الحق في تمثيل مجموعات من الموظفين أمام محكمة المنازعات في حال صدور قرارات إدارية يُدعى أنها مخالفة لشروط التعيين أو لعقد العمل.
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the conditions of employment; or UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the contract of employment. UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل أو عقد العمل.
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the conditions of employment; or UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو
    Extending the competence of the United Nations Appeals Tribunal to the International Seabed Authority with respect to applications alleging noncompliance with the terms of appointment or contracts of employment of staff members of the International Seabed Authority UN تمديد نطاق اختصاص محكمة الأمم المتحدة للاستئناف ليشمل السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالدعاوى المرفوعة من موظفي السلطة الدولية لقاع البحار الذين يدعون عدم احترام شروط تعيينهم أو عقود عملهم
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in noncompliance with the terms of appointment or the contract of employment. UN (أ) للطعن في قرار إداري يدّعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل.
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the conditions of employment; or UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in noncompliance with the terms of appointment or the contract of employment. UN (أ) للطعن في قرار إداري يدّعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل.
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in noncompliance with the terms of appointment or the conditions of employment; or UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in noncompliance with the terms of appointment or the conditions of employment; or UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the contract of employment. UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل.
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in noncompliance with the terms of appointment or the contract of employment. UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل.
    270. Article 2.1 (a) of the statute of the Dispute Tribunal establishes the Tribunal's jurisdiction over an " administrative decision that is alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the contract of employment " . UN 270 - تنصّ المادة 2-1 (أ) من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات على اختصاص المحكمة بالنظر في الدعاوى المرفوعة " للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل " .
    (a) Judge (D-1) for the UNRWA Dispute Tribunal would hear and pass judgement on applications submitted to the Dispute Tribunal with regard to (i) administrative decisions alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the contract of employment; or (ii) administrative decisions imposing a disciplinary measure. UN (أ) سينظر قاض (مد-1) في محكمة النزاعات التابعة للأونروا وسيفصل في الدعاوى المرفوعة إلى المحكمة بشأن ' 1` القرارات الإدارية المدعى عدم امتثالها لشروط التعيين أو عقد العمل؛ أو ' 2` القرارات الإدارية التي تفرض إجراء تأديبيا.
    (b) To appeal an administrative decision that is alleged to be in noncompliance with the terms of appointment or the conditions of employment, on behalf of a group of named staff members who are entitled to file such application under article 2(1) of the present statute and who are affected by the same administrative decision arising out of the same facts; or UN (ب) لاستئناف قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل، باسم مجموعة موظفين بأسمائهم يحق لهم رفع هذه الدعوى بموجب المادة 2 (1) من هذا النظام، ويتأثرون بالقرار الإداري نفسه الناشئ عن الوقائع ذاتها؛ أو
    (b) To appeal an administrative decision that is alleged to be in noncompliance with the terms of appointment or the conditions of employment, on behalf of a group of named staff members who are entitled to file such application under article 2(1) of the present statute and who are affected by the same administrative decision arising out of the same facts; or UN (ب) لاستئناف قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل، باسم مجموعة موظفين بأسمائهم يحق لهم رفع هذه الدعوى بموجب المادة 2 (1) من هذا النظام، ويتأثرون بالقرار الإداري نفسه الناشئ عن الوقائع ذاتها؛ أو
    212. Article 2.1 (a) of the Statue of the Dispute Tribunal establishes the jurisdiction of the Dispute Tribunal over an " administrative decision that is alleged to be in noncompliance with the terms of appointment or the contract of employment " . UN 212 - تحدد المادة 2-1 (أ) من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات اختصاص محكمة المنازعات بشأن " الطعن في قرار إداري يُدَّعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل " .
    280. The Secretary-General recommends that the General Assembly amend article 2.1 (a) of the statute of the United Nations Dispute Tribunal to refer to " an administrative decision unilaterally taken by or on behalf of the Secretary-General that is alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the contract of employment " . UN 280 - ويوصي الأمين العام بأن تقوم الجمعية العامة بتعديل المادة 2-1 (أ) من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات بحيث تشير إلى " قرار إداري يصدر من جانب واحد عن الأمين العام أو نيابة عنه، يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل " .
    293. The Secretary-General recommends that the General Assembly amend article 2.1 (a) of the statute of the United Nations Dispute Tribunal to refer to " an administrative decision unilaterally taken by or on behalf of the Secretary-General that is alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the contract of employment " . UN 293 - ويوصي الأمين العام بأن تقوم الجمعية العامة بتعديل المادة 2-1 (أ) من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات بحيث تشير إلى " قرار إداري يصدر من جانب واحد عن الأمين العام أو نيابة عنه، يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل " .
    (a) Take note of the agreement between the United Nations and the International Seabed Authority extending the competence of the United Nations Appeals Tribunal to the Authority with respect to applications alleging noncompliance with the terms of appointment or contracts of employment of staff members of the Authority as set out in annex I; UN (أ) أن يحيط علما بالاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار الذي يمدد نطاق اختصاص محكمة الأمم المتحدة للاستئناف ليشمل السلطة فيما يتعلق بالدعاوى المرفوعة من موظفي السلطة الذين يدعون عدم احترام شروط تعيينهم أو عقود توظيفهم على النحو الوارد في المرفق الأول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus