"the terms of the draft resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام مشروع القرار
        
    • لأحكام مشروع القرار
        
    • بنود مشروع القرار
        
    • ﻷحكام مشروع القرار
        
    • لبنود مشروع القرار
        
    Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would adopt the Convention and invite States to become parties to it. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تعتمد الجمعية العامة الاتفاقية وتدعو الدول إلى أن تصبح أطرافا فيها.
    Under the terms of the draft resolution, the Assembly would reaffirm that the Programme constitutes a core activity of the United Nations and that there is an increasing demand for international law training. UN وبموجب أحكام مشروع القرار تؤكد الجمعية العامة من جديد أن البرنامج يشكل نشاطا أساسيا للأمم المتحدة وأن هناك زيادة في الطلب على التدريب في مجال القانون الدولي.
    Under the terms of the draft resolution, the Assembly would, inter alia, strongly condemn all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed. UN وبموجب أحكام مشروع القرار فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، تدين بقوة جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما وقعت وأيَّا كان مرتكبوها.
    Under the terms of the draft resolution reproduced in paragraph 6 of the report, the General Assembly would request the Secretary-General to invite States to submit comments on any future action to be taken with regard to the articles on State responsibility. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، الوارد في الفقرة 6 من التقرير، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام دعوة الدول إلى تقديم ملاحظات حول أي إجراء يتخذ مستقبلاً بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    While the 1966 International Covenant on Civil and Political Rights could not have foreseen the technical possibilities of the modern era, its articles 2 and 17, in addition to subsequent jurisprudence, formed a sound basis for the terms of the draft resolution. UN وعلى الرغم من أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 لم يكن من الممكن أن يتوقع الإمكانيات التقنية للعصر الحديث، تُشكل مادتاه 2 و 17، بالإضافة إلى الاجتهادات القانونية اللاحقة، أساسا سليما لأحكام مشروع القرار.
    Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would in particular appeal to all States parties to the Geneva Conventions that have not yet done so to consider becoming parties to the additional Protocols at the earliest possible date. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تناشد الجمعية العامة بشكل خاص جميع الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف التي لم تنظر بعد في أن تصبح أطرافا في البروتوكولين الإضافيين، أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide to amend article 3, paragraph 1, of the Statute of the United Nations Administrative Tribunal to provide that UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تقرر الجمعية العامة تعديل الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة لتنص على
    2. the terms of the draft resolution require analysis and review of the level of resources required to implement the related activities. UN 2- وتقتضي أحكام مشروع القرار إجراء تحليل واستعراض لمستوى الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة.
    In line with the oral revisions to the draft resolution at the time of its adoption by the Third Committee the estimates in the statement of programme budget implications presented to the Committee have been revised to exclude the requirements for 2011 since the terms of the draft resolution do not provide for meetings in 2011. UN وتمشيا مع التنقيحات الشفوية التي أُدخلت على مشروع القرار في وقت اعتماده من اللجنة الثالثة، نُقحت التقديرات الواردة في بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي قُدمت إلى اللجنة لاستبعاد الاحتياجات للعام 2011، وذلك لأن أحكام مشروع القرار لا تنص على عقد اجتماعات في عام 2011.
    Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would, inter alia, approve the guidelines and recommendations contained in the report of the Secretary-General, which provide for the award of a number of international law fellowships and travel grants both in 2002 and 2003. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تعتمد الجمعية العامة، في جملة أمور، المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، التي تنص على تقديم عدد من الزمالات في القانون الدولي ومنح السفر، في كل من عامي 2002 و 2003.
    Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide to delete article 11 of the statute of the Administrative Tribunal of the United Nations, with respect to judgements rendered by the Tribunal after 31 December 1995. UN وبموجب أحكام مشروع القرار تقرر الجمعية العامة حذف المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷحكام التي تصدرها المحكمة بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Since the period of the terms of the draft resolution extends to the biennium 2010 - 2011, it is considered that the requirements for that period would be met within the provisions included in the proposed programme budget for the biennium 2010 - 2011. UN ونظرا لأن أحكام مشروع القرار تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، يُنتظر تغطية الاحتياجات اللازمة لتلك الفترة من المخصصات المُدرَجة ضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    From paragraphs 1 and 2 of the statement of the Secretary-General, the Committee notes that at the time of its adoption of the draft resolution, the Third Committee was not provided with the programme budget implications associated with the implementation of the terms of the draft resolution, as is required under rule 153 of the rules and procedures of the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين 1 و 2 من بيان الأمين العام أن اللجنة الثالثة لم تُعلَم بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تنفيذ أحكام مشروع القرار عند اعتمادها مشروع القرار، حسبما تقتضيه المادة 153 من قواعد وإجراءات الجمعية العامة.
    Under the terms of the draft resolution, the Assembly would, inter alia, invite Governments to submit comments on the advisability of drafting a legal instrument on the nationality of natural persons in relation to the succession of States and would decide to consider the agenda item again at its sixty-third session. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تقرر الجمعية، في جملة أمور، دعوة الحكومات إلى تقديم ملاحظات حول مدى استصواب صياغة صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، وتقرر أن تنظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الثالثة والستين.
    Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would, inter alia, take note of the report of the International Law Commission on the work of its fifty-sixth session and recommend that the Commission continue its work on the topics in its current programme, taking into account the comments and observations of Governments. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تحيط الجمعية العامة علماً، من بين جملة أمور، بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة والخمسين، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات وملاحظات الحكومات.
    the terms of the draft resolution imply a change, as the report would have to be processed within a shorter time frame if it were to be submitted to the sixty-sixth session and in the future, as compared with current practice, and could result in the Secretariat not meeting the required six-week rule for the issuance of reports to the Member States. UN إن أحكام مشروع القرار تنطوي على تغيير، لأن التقرير سيتعين وضعه في غضون فترة أقصر إذا أريد تقديمه إلى الدورة السادسة والستين، وكذلك في المستقبل، مقارنة بالممارسة المتبعة حاليا، وهذا قد يسفر عن عجز الأمانة العامة عن التقيد بقاعدة الستة أسابيع المطلوبة لإصدار التقارير إلى الدول الأعضاء.
    5. The full costs of the activities envisaged under the terms of the draft resolution would amount to $1,496,600 per year, or $2,993,200 for the biennium. UN 5 - تبلغ التكاليف الكاملة للأنشطة المتوخاة بموجب أحكام مشروع القرار 600 496 1 دولار في السنة أو 200 993 2 دولار لفترة السنتين.
    61. Should the draft resolution be adopted by the Human Rights Council, it is estimated that a total amount of $1,621,400 would be required to implement activities in response to the terms of the draft resolution, as follows: UN 61- وفي حال اعتمد مجلس حقوق الإنسان مشروع القرار، تذهب التقديرات إلى أنه سيلزم توفير مبلغ إجمالي قدره 400 621 1 دولار لتنفيذ الأنشطة المطلوبة بموجب أحكام مشروع القرار يوزَّع على النحو التالي:
    97. Should the draft resolution be adopted by the Human Rights Council, it is estimated that a sum of $55,200 per annum would be required to implement activities under the terms of the draft resolution. UN 97- وفي حال اعتمد المجلس مشروع القرار، سيتطلب تنفيذ الأنشطة اللازمة بموجبه مبلغاً إجمالياً قدره 200 55 دولار في كل سنة لتنفيذ الأنشطة المطلوبة بموجب أحكام مشروع القرار.
    4. The estimate of $7,000 under section 28D should be absorbed consistent with the terms of the draft resolution. UN 4 - ويفترض أن يتم استيعاب المبلغ المقدر بـ 000 7 دولار في إطار الباب 28 دال وفقا لأحكام مشروع القرار.
    Mr. TAKASU (Controller) said that, while the understanding of the representative of the United States was correct, under the terms of the draft resolution, there was no requirement for the parties to the Convention to reimburse the United Nations. UN ١٠٦ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إنه رغم أن اعتقاد ممثل الولايات المتحدة هو اعتقاد صحيح فإن الدول اﻷطراف في الاتفاقية غير مطالبة بموجب بنود مشروع القرار بتسديد أي مبالغ لﻷمم المتحدة.
    We share this view, and we believe that to fully develop this partnership, an adequate basis should be provided in accordance with the terms of the draft resolution that we are considering this afternoon. UN ونحن نشاطره هذا الرأي ونعتقد أنه بغية التطوير الكامل لهذه المشاركة، لابد من توفير أساس كاف وفقا ﻷحكام مشروع القرار الذي ننظر فيه اﻵن.
    1. Under the terms of the draft resolution, the Committee on Non-Governmental Organizations would: UN 1 - وفقا لبنود مشروع القرار سوف تقوم اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus