In Mexico, the terms of trade improved by 2.8 per cent in 2008 and will probably drop by over 5 per cent in 2009. | UN | وفي المكسيك تحسنت معدلات التبادل التجاري بنسبة 2.8 في المائة وربما تنخفض بأكثر من 5 في المائة في سنة 2009. الشكل الخامس |
Net capital inflows more than offset the negative effects of the deterioration in the terms of trade. | UN | وكان من شأن التدفقات الرأسمالية أن عوضت اﻵثار السلبية لتدهور معدلات التبادل التجاري بل وزيادة. |
Losses related to the deterioration in the terms of trade of developing countries should be addressed through new mechanisms. | UN | كما يجب التصدي للخسائر المتعلقة بتدهور معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية، وذلك من خلال اعتماد آليات جديدة. |
Regarding trade, the speaker stressed the deterioration in the terms of trade of both primary commodities and manufactured goods from developing countries. | UN | وفيما يخص التجارة، شدد المتكلم على تدهور شروط التبادل التجاري لكل من السلع الأساسية الأولية والبضائع المصنعة من البلدان النامية. |
Despite the advances that occurred in the past millennium, the terms of trade continue to work against the development of many of our countries. | UN | وعلى الرغم من ضروب التقدم التي تحققت في الألفية الماضية، فإن شروط التجارة لا تزال تعمل ضد تنمية العديد من بلداننا. |
In general, the terms of trade of Central American countries continue to be far less favourable. | UN | وعموما، لا تزال معدلات التبادل التجاري في بلدان أمريكا الوسطى أقل مواتاة بكثير. |
Table 2 presents an estimate of the impact of changes in the terms of trade of developing countries, by export structure. | UN | ويقدم الجدول 2 تقديرات لتأثير التغير في معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية، بحسب تركيب الصادرات. |
First, there has been a greater decline in the terms of trade of tropical agricultural commodities compared to temperate ones. | UN | أولهما، زيادة تراجع معدلات التبادل التجاري للسلع الزراعية المدارية مقارنة بالسلع الزراعية للمناطق المعتدلة. |
As a result, the terms of trade for the region increased by about 16 per cent. | UN | ونتيجة لذلك، زادت معدلات التبادل التجاري للمنطقة بحوالي 16 في المائة. |
For the region as a whole, the loss in the terms of trade represented 2.6 per cent in real income. | UN | وبالنسبة للمنطقة ككل، كانت الخسارة في معدلات التبادل التجاري تمثل 2.6 في المائة من الدخل الحقيقي. |
In most countries, the deterioration in the terms of trade noticeably affected national income, which fell in a number of cases. | UN | وفي معظم البلدان، كان للتدهور الملحوظ في معدلات التبادل التجاري أثره على الدخل القومي، الذي انخفض في عدد من الحالات. |
Its imports are therefore particularly sensitive to external shocks and the resulting deterioration in the terms of trade. | UN | وعليه، تتأثر وارداته بصفة خاصة بالصدمات الخارجية وبتدهور معدلات التبادل التجاري الناجم عن ذلك. |
the terms of trade marginally declined by about 1.0 per cent. | UN | وطرأ انخفاض طفيف على معدلات التبادل التجاري بنحو ١ في المائة. |
Economic reforms often result in a shift in the terms of trade in favour of agricultural producers. | UN | وكثيرا ما يتمخض عن اﻹصلاحات الاقتصادية تحول عن معدلات التبادل التجاري لصالح المنتجين الزراعيين. |
Some countries, such as the Soviet Union, benefited from favourable developments in the terms of trade. | UN | فبعض البلدان، مثل الاتحاد السوفياتي، استفاد مما طرأ من تطورات مواتية في معدلات التبادل التجاري. |
Their longer-run development is jeopardised by the secular fall in the terms of trade of commodities vis à vis manufactures. | UN | وتتعرض تنميتها في الأجل الأطول للخطر بسبب الانخفاض المزمن في معدلات التبادل التجاري للسلع الأساسية مقابل المصنوعات. |
The existence of a secular downward trend in the terms of trade for commodity producers was denied long after UNCTAD's first Secretary-General, Dr. Raul Prebisch, drew attention to it. | UN | وإن وجود اتجاه هبوطي مزمن في معدلات التبادل التجاري لمنتجي السلع الأساسية ظل منفيّا لفترة طويلة بعد أن لفت الدكتور راوول بريبيش أول أمين عام للأونكتاد الانتباه إليه. |
the terms of trade for commodity exports of the developing countries have been declining steadily. | UN | وما برحت شروط التبادل التجاري لصادرات البلدان النامية من السلع في تدهور مستمر. |
the terms of trade accorded to the products of developing countries should be improved and the latter should diversify their exports. | UN | وينبغي تحسين شروط التجارة الممنوحة لمنتجات البلدان النامية وينبغي لتلك البلدان تنويع صادراتها. |
To the perpetual problems of indebtedness and the deterioration of the terms of trade are added the constant marginalization of our continent from the international economic circles. | UN | وينضاف إلى مشاكل الدين الدائمة وتدهور الشروط التجارية التهميش المستمر لقارتنا من جانب الدوائر الاقتصادية الدولية. |
Moreover, higher oil prices fuel domestic inflation, increase fiscal deficits and worsen the balance of payments position as well as the terms of trade. | UN | وإلى جانب ذلك فإن ارتفاع أسعار النفط يزيد من التضخم المحلي ومن العجز المالي، ويؤدي إلى تدهور وضع ميزان المدفوعات ومعدلات التبادل التجاري. |
the terms of trade deteriorated by 1.2 per cent, 16.1 per cent and 5.8 per cent respectively for 1997, 1998 and 1999. | UN | وهبط معدل التبادل التجاري في 1997و 1998و 1999 على التوالي بنسبة 1.2في المائة، و 16.1في المائة، و 5.8 في المائة. |
The present application of the terms of trade and conditions of aid are very unfavourable to us. | UN | والتطبيق الحالي لشروط التبادل التجاري وشروط المعونة في غير صالحنا تماما. |
the terms of trade improvement resulted not only from cheaper import prices, already mentioned, but even more importantly from increases in average export prices for most of the countries, with the exception of Argentina, Bolivia, Mexico, Uruguay and Venezuela. | UN | ولم ينتج التحسن في معدلات التجارة عن مجرد انخفاض أسعار الواردات، السالف ذكره، بل نتج أيضا، وهذا هو اﻷهم، عن زيادات في متوسط أسعار الصادرات التي حققتها معظم البلدان، وذلك باستثناء اﻷرجنتين، وأوروغواي، وبوليفيا، والمكسيك، وفنزويلا. |
That sector was experiencing serious difficulties owing to the deterioration in the terms of trade, the poor competitiveness of farming operations and competition. | UN | ويشهد هذا القطاع صعوبات خطيرة بسبب تردي المبادلات التجارية وسوء منافسة العمليات الزراعية وبسبب المنافسة. |