"the territorial dispute" - Traduction Anglais en Arabe

    • النزاع الإقليمي
        
    • للنزاع الإقليمي
        
    • بالنزاع اﻹقليمي
        
    • النزاع الاقليمي
        
    • للنزاع على الأرض
        
    • للنزاع القائم على الإقليم
        
    • النزاع على الأراضي
        
    • الخلاف الترابي
        
    • الخلاف الاقليمي
        
    However, the territorial dispute between Sierra Leone and Guinea over the border town of Yenga is still not settled. UN غير أن النزاع الإقليمي على الأراضي بين سيراليون وغينيا على المدينة الحدودية يينغا لم يسو بعد.
    Special Adviser of the Secretary-General on the territorial dispute between Equatorial Guinea and Gabon UN المستشار الخاص للأمين العام في النزاع الإقليمي بين غابون وغينيا الاستوائية
    Before and after that time, we made every effort to resolve the territorial dispute between Belize and Guatemala, which we had inherited from colonial times. UN وقبل ذلك وبعده، بذلنا كل الجهود لحل النزاع الإقليمي بين بليز وغواتيمالا، الذي ورثناه عن العصور الاستعمارية.
    During the last war, they steadfastly advocated a peaceful resolution to the territorial dispute with Ethiopia, as they had done with their other neighbours. UN ولقد ناصروا بقوة أثناء الحرب الأخيرة الحل السلمي للنزاع الإقليمي مع إثيوبيا، مثلما فعلوا مع جيرانهم الآخرين.
    On 3 February 1994, the Court delivered its Judgment in the case concerning the territorial dispute (Libyan Arab Jamahiriya/Chad). UN ٥٥ - وفي ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع اﻹقليمي )الجماهيرية العربية الليبية/ تشاد(.
    WHEREAS the International Court of Justice delivered on 3 February 1994 its judgment on the territorial dispute between the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya and the Republic of Chad; UN حيث أن محكمة العدل الدولية أصدرت حكمها في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن النزاع الاقليمي بين الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وجمهورية تشاد،
    Unilateral actions there, such as natural resource exploration and extraction, violated international calls for the parties to refrain from taking actions likely to exacerbate the territorial dispute. UN واعتبر أن أي إجراءات تتخذ هناك من طرف واحد، مثل استكشاف الموارد الطبيعية واستغلالها، تمثل انتهاكاً للدعوات الدولية للطرفين من أجل الإحجام عن اتخاذ إجراءات يرجّح أن تؤدي إلى تفاقم النزاع الإقليمي.
    For instance, in the territorial dispute case between Chad and Libya the Court had found, in a judgement of only 32 pages, that the disputed frontier had been fixed in a treaty between France and Libya. UN وضرب مثلا بقضية النزاع الإقليمي بين تشاد وليبيا التي حكمت فيها المحكمة، في حكم لم يزد عن 32 صفحة، بأن الحدود المتنازع عليها حددتها معاهدة بين فرنسا وليبيا.
    47. Under the auspices of the Organization of American States, progress was made on the territorial dispute between Guatemala and Belize. UN 47 - وتم إحراز تقدم في النزاع الإقليمي بين غواتيمالا وبليز برعاية منظمة الدول الأمريكية.
    Therefore, Malaysia, in mutual agreement with Indonesia, decided to submit the territorial dispute between them over Pulau Ligitan and Pulau Sipadan, for adjudication by the Court. UN ولذلك قررت ماليزيا، بالاتفاق المتبادل مع إندونيسيا، عرض النزاع الإقليمي بينهما بشأن بولاو ليغيتان وبولاو سيبادان، على المحكمة لتفصل فيه.
    We note that the two countries have agreed on a framework for negotiations and confidence-building measures that seeks to maintain and deepen their friendly relationship until the territorial dispute is permanently resolved. UN وإننا نلاحظ كون البلدين اتفقا على إطار للمفاوضات وتدابير لبناء الثقة تسعى للمحافظة على علاقات الصداقة بين البلدين وتعميقها حتى يحل النزاع الإقليمي بشكل دائم.
    The Division also supports many important good offices missions to the region, including work to mediate border disputes between Cameroon and Nigeria, and the ongoing good offices of the Secretary-General to mediate the territorial dispute between Equatorial Guinea and Gabon. UN وتدعم الشعبة أيضا العديد من بعثات المساعي الحميدة الهامة إلى هذه المنطقة، بما في ذلك العمل على التوسط في النزاع على الحدود بين الكاميرون ونيجيريا، والمساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام حاليا للوساطة في النزاع الإقليمي بين غينيا الاستوائية وغابون.
    In supporting the draft resolution, the Committee would be promoting the peaceful settlement of the territorial dispute concerning sovereignty over the Malvinas Islands and the related problems. UN إن تأييد اللجنة لمشروع القرار معناه دعم التسوية السلمية للنزاع الإقليمي المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس والمشاكل ذات الصلة.
    We must reach a permanent, just, equitable and honourable settlement of the territorial dispute between the two countries, while at the same time making a constructive effort to resolve the socio-economic problems afflicting our peoples. UN ويجب أن نتوصل إلى تسوية دائمة وعادلة ومنصفة ومشرفة للنزاع الإقليمي بين البلدين، اللذين يبذلان في نفس الوقت جهودا بناءة لحل المشاكل الاجتماعية الاقتصادية التي ابتلي بها شعبانا.
    I am happy to be able to announce that, just yesterday, at OAS headquarters, the Facilitators presented their proposals for a peaceful and definitive resolution of the territorial dispute. UN ويسعدني أن أعلن أن الميسِّرَين قدما في مقر منظمة الأمم الأمريكية بالأمس تحديدا مقترحاتهما من أجل حل سلمي ونهائي للنزاع الإقليمي.
    Hence, in connection with the territorial dispute with Belize, my country hopes that there will be a decisive solution through a more realistic, constructive and forward-looking dialogue, unconstrained by any limits other than the principles of good faith and the dignity of the parties. UN لذلك يأمل بلدي، فيما يتعلق بالنزاع اﻹقليمي مع بليز، أن يتحقــق حل حاســم من خلال إجراء حوار يكون أكثر واقعية، وبناء، وذا نظــرة مستقبلية، دون أن يكون مقيدا بأية حدود غير مبدأي حسن النية وكرامة اﻷطراف.
    On 3 February 1994, the Court delivered its Judgment in the case concerning the territorial dispute (Libyan Arab Jamahiriya/Chad). UN ٥٥ - وفي ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع اﻹقليمي )الجماهيرية العربية الليبية/ تشاد(.
    9. In the case concerning the territorial dispute (Libyan Arab Jamahiriya/Chad), Chad has chosen Mr. Georges M. Abi-Saab and Libya Mr. José Sette-Camara to sit as judges ad hoc. UN ٩ - وفي القضية المتعلقة بالنزاع اﻹقليمي )الجماهيرية العربية الليبية/تشاد(، اختارت تشاد السيد جورج م.
    " In further implementation of the Accord-Cadre [Framework Agreement], and taking into account the territorial dispute between the Parties, to decide upon the limits of their respective territories in accordance with the rules of international law applicable in the matter. " UN " أن تبت، استمرارا في تنفيذ الاتفاق اﻹطاري، وواضعة في اعتبارها النزاع الاقليمي بين الطرفين، في أمر حدود إقليم كل منهما وفقا لقواعد القانون الدولي المنطبقة في هذه المسألة. "
    They note that the reinforcement of the military presence in the disputed area, in violation of the aforementioned resolution 31/49, runs counter to the consistent policy of seeking a peaceful settlement to the territorial dispute between the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN نشير إلى تعزيز الوجود العسكري في المنطقة المتنازع عليها، والحال أن هذا الأمر ينتهك القرار 31/49 المذكور آنفًا، ولا يتسق مع سياسة التمسك بإيجاد حل سلمي للنزاع القائم على الإقليم بين حكومتي جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    the territorial dispute with Lebanon has ended and has been acknowledged so by the United Nations. UN وانتهى النزاع على الأراضي مع لبنان باعتراف الأمم المتحدة.
    THE SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit herewith the Agreement signed by the Libyan Arab Jamahiriya and the Republic of Chad at Surt on 4 April 1994 concerning the territorial dispute between the Libyan Arab Jamahiriya and the Republic of Chad. UN أتشرف بأن أحيل لكم الاتفاق الذي وقعته كل من الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية تشاد في مدينة سرت يوم ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ حول الخلاف الترابي بين الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية تشاد.
    However, once the territorial dispute with Belize is settled, in the event of conflict of interests with another State or other States, Guatemala could agree to have the dispute resolved in accordance with international law on the basis of equity in light of the relevant circumstances, taking into account how vital its interests in the zone are. UN ومع هذا، فبمجرد تسوية الخلاف الاقليمي مع بليز، وفي حالة وجود تنازع في المصالح معها أو مع دول أخرى فإن غواتيمالا يمكنها أن توافق على أن يسوى النزاع وفقا للقانون الدولي على أساس المساواة وفي ضوء الظروف ذات الصلة، مع مراعاة اﻷهمية التي توليها لمصالحها في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus