"the territory of a state" - Traduction Anglais en Arabe

    • إقليم دولة
        
    • إقليم الدولة
        
    • أراضي دولة
        
    • أراضي الدولة
        
    • إقليم إحدى الدول
        
    • اقليم دولة
        
    • إقليم هذه الدولة
        
    • أراضي أي دولة
        
    • أراضي أية دولة
        
    • أراضي إحدى الدول
        
    • أرض الدولة
        
    • لإقليم الدولة
        
    • أرض دولة
        
    • إقليم أي دولة
        
    Consequently, when an activity occurs within the territory of a State, that State must comply with the preventive measures obligations. UN وعلى ذلك، إذا حدث نشاط داخل إقليم دولة ما، فعلى هذه الدولة أن تمتثل لالتزامات اتخاذ التدابير الوقائية.
    Where warranted, such inquiries may include a visit by the Committee to the territory of a State party. UN ويجوز أن تشمل هذه التحريات زيارة اللجنة إلى إقليم دولة طرف، عند وجود مسوغ لذلك.
    However, once aliens are allowed to enter the territory of a State party they are entitled to the rights set out in the Covenant. UN على أن الأجانب يتمتعون بالحقوق المنصوص عليها في العهد بمجرد السماح لهم بدخول إقليم دولة طرف فيه.
    B. Semantic clarification of the concept of " resident " alien or an alien " lawfully " or " unlawfully " in the territory of a State UN باء - توضيح لدلالة مفاهيم الأجنبي " المقيم " أو " الموجود بصفة قانونية " أو " بصفة غير قانونية " في إقليم الدولة
    Article 20 addresses the case of the transfer of only part of the territory of a State. UN تعالج المادة ٢٠ حالة نقل جزء من إقليم الدولة فقط.
    The point was made that the draft articles should recognize that aliens unlawfully present in the territory of a State can be expelled for that reason alone and might be subject to different removal procedures. UN وأشير إلى أن مشاريع المواد ينبغي أن تقر بأن الأجانب الحاضرين بشكل غير قانوني على أراضي دولة ما يمكن طردهم لهذا السبب وحده، ويجوز إخضاعهم لإجراءات شتى من أجل إبعادهم من البلد.
    ♢ the mere occurrence of a wrongful act on the territory of a State did not, however, involve prima facie responsibility, nor even shift the burden of proof; but UN ♦ غير أن مجرد وقوع فعل غير مشروع في أراضي الدولة لا تترتب عليه المسؤولية الظاهرة ولا حتى انتقال عبء اﻹثبات؛
    However, such duties would not involve any right of veto for other States in respect of activities to be undertaken within the territory of a State. UN غير أن هذه الواجبات لا تتضمن تمتع الدول اﻷخرى بأي حق للنقض فيما يتعلق باﻷنشطة التي تجري داخل إقليم دولة ما.
    (i) Except as provided for in this paragraph, when evidence is in the territory of a State, the Prosecutor shall, as necessary, seek the cooperation of that State in order to obtain that evidence. UN ' ١ ' فيما عدا ما تنص عليه هذه الفقرة، عندما يوجد الدليل داخل إقليم دولة ما، يطلب المدعي العام، عند الاقتضاء، تعاون تلك الدولة من أجل الحصول على ذلك الدليل.
    The Prosecutor may conduct investigations on the territory of a State only: UN ولا يجوز للمدعي العام أن يجري تحقيقات في إقليم دولة ما إلا:
    The articles of this section apply when part or parts of the territory of a State separate from that State and form one or more successor States while the predecessor State continues to exist. UN تنطبق مواد هذا الفرع عندما ينفصل جزء أو أجزاء من إقليم دولة عن تلك الدولة وتتشكل من ذلك دولة أو أكثر من الدول الخلف بينما تستمر الدولة السلف في الوجود.
    It will also include activities conducted in the territory of a State with injurious consequences on, for example, the ships or platforms of another State on the high seas. UN كما أنه يشمل اﻷنشطة التي تدور في إقليم دولة وتحدث نتائج ضارة في سفن أو منصات مملوكة لدولة أخرى في أعالي البحار مثلا.
    Mass expulsion is prohibited except in very exceptional circumstances involving a change in the territory of a State or armed conflict. UN ويمنع الطرد الشامل إلا في حالات استثنائية للغاية تتعلق بتغير في إقليم دولة أو بنزاع مسلح.
    However, once aliens are allowed to enter the territory of a State party they are entitled to the rights set out in the Covenant. UN على أن الأجانب يتمتعون بالحقوق المنصوص عليها في العهد بمجرد السماح لهم بدخول إقليم دولة طرف فيه.
    Article 13 does not grant to non-nationals a broad right to asylum or right to remain in the territory of a State party. UN ولا تمنح المادة 13 للأشخاص من غير المواطنين حقاً واسع النطاق في اللجوء أو في المكوث داخل إقليم الدولة الطرف.
    Article 2 of the same Convention defines the territory of a State to be the land areas and adjacent territorial waters. UN أما المادة 2 من الاتفاقية نفسها فتعرِّف إقليم الدولة بأنه المناطق البرية والمياه الإقليمية المتاخمة لها.
    This article would make it virtually impossible to remove aliens from the territory of a State. UN فهذه المادة تجعل من المستحيل عملياً طرد أجانب من إقليم الدولة.
    Article 13 does not grant to non-nationals a broad right to asylum or right to remain in the territory of a State party. UN ولا تمنح المادة 13 للأشخاص من غير المواطنين حقاً واسع النطاق في اللجوء أو في المكوث داخل إقليم الدولة الطرف.
    It was noted that spies and foreign agents carrying out unlawful acts in the territory of a State did not enjoy immunity from foreign criminal jurisdiction. UN وأُشير إلى أن الجواسيس والعملاء الأجانب الذين يرتكبون أعمالا غير مشروعة في أراضي دولة ما لا يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    A priori, the alien has such a right [of return] provided that the legal grounds for his or her stay in the territory of a State are still in force. UN من الناحية البديهية، من حق الأجنبي العودة ما دامت الأسباب القانونية لإقامته في أراضي الدولة لا تزال سارية.
    The particular rights of article 13 only protect those aliens who are lawfully in the territory of a State party. UN ولا تحمي الحقوق المعينة بالتحديد في المادة 13 إلا أولئك الأجانب الذين يوجدون في إقليم إحدى الدول الأطراف بصورة قانونية.
    However, once aliens are allowed to enter the territory of a State party they are entitled to the rights set out in the Covenant. UN على أن اﻷجانب يتمتعون بالحقوق المنصوص عليها في العهد بمجرد السماح لهم بدخول اقليم دولة طرف فيه.
    “The conduct of an organ or agent of an insurrectional movement in the territory of a State or in any other territory under its jurisdiction shall not be considered as an act of that State if: UN " لا يعتبر فعلا صادرا عن الدولة تصرف جهاز أو موظف تابع لحركة تمردية في إقليم هذه الدولة أو في أي مكان آخر خاضع لولايتها:
    The Chinese delegation has always opposed the consideration under the agenda item on national human rights of questions concerning a particular region of the territory of a State. UN لقد عارض الوفد الصيني دائما أن ينظر - في إطار البند المتعلق بحقوق اﻹنسان الوطنية - في مسائل تتعلق بمنطقة معينة من أراضي أي دولة.
    Thus, the existence of an armed conflict does not per se render the Covenant inapplicable in the territory of a State party. UN وبالتالي فإن وجود صراع مسلح لا يؤدي بحد ذاته إلى جعل العهد غير منطبق في أراضي أية دولة طرفٍ.
    On the one hand, article 12 states a truism, that the location of wrongful conduct on the territory of a State is not a sufficient basis for responsibility. UN فمن جهة، تذكر المادة ١٢ حقيقة بديهيـة هي أن موقع الفعل غير المشروع في أراضي إحدى الدول لا يشكل أساسا كافيــا
    However, the mere fact that one member of the family is entitled to remain in the territory of a State party does not necessarily mean that requiring other members of the family to leave involves such interference... . UN بيد أن مجرد كون واحد من أفراد الأسرة لـه الحق في البقاء في أرض الدولة الطرف لا يعني بالضرورة أن طلب مغادرة أفراد الأسرة الآخرين يؤدي إلى مثل ذاك التدخل.
    It endeavours to implement a long-standing principle of international law: the non-harmful use of the territory of a State. UN وهو يعمل على تطبيق المبدأ الذي استخلصه القضاء الدولي منذ فترة طويلة والخاص بالاستخدام غير الضار لإقليم الدولة.
    It was argued that the aquifer located within the territory of a State was subject to its sovereignty, and the State was therefore free to determine the policy to be followed with respect to that aquifer. UN وارتئي بأن طبقة المياه الجوفية التي تقع في أرض دولة ما إنما تخضع لسيادتها، ومن ثم فالدولة حرة في تقرير السياسة التي يتعين اتباعها فيما يتعلق بتلك الطبقة من المياه الجوفية.
    " the territory of a State shall not be the object of acquisition by another state resulting from the threat or use of force. UN ' ' لا يجوز اكتساب إقليم أي دولة من قبل دولة أخرى نتيجة للتهديد باستعمال القوة أو لاستعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus