"the territory of latvia" - Traduction Anglais en Arabe

    • إقليم لاتفيا
        
    • أراضي لاتفيا
        
    Section 4. Applicability of The Criminal Law Outside the territory of Latvia UN المادة 4 - انطباق القانون الجنائي خارج إقليم لاتفيا
    " Any person can be held responsible for committing any crime foreseen in the Criminal Code if it is committed in the territory of Latvia. UN " ويمكن اعتبار أي شخص مسؤولاً عن ارتكاب جريمة منصوص عليها في القانون الجنائي إذا ما ارتكبت تلك الجريمة في إقليم لاتفيا.
    Accordingly, Article 4 " Applicability of The Criminal Law Outside the territory of Latvia " includes the following principles: UN وبناء عليه فإن المادة 4 " انطباق القانون الجنائي خارج إقليم لاتفيا " تتضمن المبادئ التالية:
    The presence of certificate of end-use is the precondition for export in or transit through the territory of Latvia. UN ووجود شهادة بالمستخدم النهائي شرط أساسي للتصدير من أراضي لاتفيا أو عبرها.
    (iii) Children found within the territory of Latvia whose parents are not known; UN `٣` اﻷطفال الذين عثر عليهم في أراضي لاتفيا دون معرفة من هم آباؤهم؛
    Rural women are also provided access to all relieves prescribed by laws as well as benefits provided on the territory of Latvia. UN وتتاح للمرأة الريفية أيضا سبل الحصول على جميع الإعانات التي نص عليها القانون فضلا عن الاستحقاقات التي تقدم في إقليم لاتفيا.
    I hope that the negotiations with the Russian Federation, which began yesterday, on 28 September 1993, will be pragmatic in nature and will soon lead to an agreement providing for the complete withdrawal of foreign military forces from the territory of Latvia. UN ويراودني اﻷمل في أن تنم المفاوضات التي بدأت مع الاتحاد الروسي أمس في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عن روح عملية، وأن تفضي قريبا الى اتفاق ينص على الانسحاب الكامل للقوات العسكرية اﻷجنبية من إقليم لاتفيا.
    69. The general principle of the Criminal law - the territoriality principle - foresees that the liability of a person who has committed a criminal offence within the territory of Latvia shall be determined in accordance with this Law. UN 69 - ينص مبدأ القانون الجنائي العام - مبدأ الإقليمية - على أن المسؤولية عن أي فعل إجرامي يرتكب داخل إقليم لاتفيا يحدد وفقا لهذا القانون.
    132. Article 2 " Application of The Criminal Law in the territory of Latvia " states that if a person has committed a criminal offence in the territory of Latvia, the liability of such a person shall be determined in accordance with the Criminal Law of Latvia. UN 132 - فالمادة 2 " تطبيق القانون الجنائي في إقليم لاتفيا " تنص على أنه في حالة ارتكاب الشخص لجريمة في إقليم لاتفيا تُحدّد مسؤوليته وفقا لقانون لاتفيا الجنائي.
    134. The principle of the territoriality and territorial jurisdiction also applies to criminal offences committed on aircraft and sea and river vessels which are registered in Latvia, even if they are located outside the territory of Latvia. UN 134 - كما ينطبق مبدأ الإقليمية والولاية الإقليمية على الجرائم المرتكبة على متن الطائرات والسفن البحرية والنهرية المسجلة في لاتفيا، حتى وإن كانت موجودة خارج إقليم لاتفيا.
    to ensure collection of state taxes, duties and other compulsory payments, administered by the State Revenue Service on the territory of Latvia and on the customs border; UN 1 - ضمان تحصيل الضرائب والرسوم وغيرها من المدفوعات الإلزامية التي تفرضها الدولة وتقوم الدائرة بتحصيلها في إقليم لاتفيا وعلى الحدود الجمركية؛
    The development of social and cultural conduct of men and women in Latvia has been determined by the national history and culture that have been influenced by the various political regimes that have existed in the territory of Latvia and the dominant cultural forms. UN 21 - إن تطور السلوك الاجتماعي والثقافي للرجل والمرأة في لاتفيا حدده التاريخ القومي والثقافة القومية اللذان تأثرا بمختلف النظم السياسية التي وُجدت في إقليم لاتفيا والأشكال الثقافية السائدة.
    children found in the territory of Latvia and whose parents are not known; UN (هـ) الأطفال الموجودون في إقليم لاتفيا ولا يُعرف آباؤهم؛
    Democratic traditions and gender equality traditions during the period when the territory of Latvia was incorporated in the Russian Empire, developed at comparatively more rapid rate, due to the higher educational and living standards of the population. UN 24 - أما التقاليد الديمقراطية وتقاليد المساواة بين الجنسين خلال الفترة التي كان فيها إقليم لاتفيا مدمجا في الامبراطورية الروسية، فقد تطورت بمعدل أسرع نسبيا، بسبب ارتفاع المستويات التعليمية والمعيشية للسكان.
    In compliance with the Satversme (Constitution) every person who legally stays in the territory of Latvia, enjoys the freedom of movement and the freedom of choosing one's place of residence as well as the freedom to leave Latvia. UN 292 - وفقا للدستور (Satversme)، فإن كل شخص مقيم قانونا في إقليم لاتفيا يتمتع بحرية الحركة وحرية اختيار محل إقامته فضلا عن حرية مغادرة لاتفيا.
    (2) Soldiers of the Republic of Latvia who are located outside the territory of Latvia shall be held liable for criminal offences in accordance with this Law, unless it is provided otherwise in international agreements binding upon the Republic of Latvia. UN (2) يخضع جنود جمهورية لاتفيا الموجودون خارج إقليم لاتفيا للمساءلة عن الأفعال الإجرامية وفقا لهذا القانون، ما لم يُنَص على خلاف ذلك في الاتفاقات الدولية الملزمة لجمهورية لاتفيا.
    Participants noted that the LatPos system included continuously operated GPS base stations evenly distributed throughout the territory of Latvia. UN وأشار المشاركون إلى أنَّ نظام لاتبوس (LatPos) يتضمن محطات قاعدية للنظام العالمي لتحديد المواقع تعمل باستمرار وتتوزع بصورة متساوية في أرجاء إقليم لاتفيا.
    However, there is a lack of legislation which would determine action towards those persons who are located in the territory of Latvia without identity documents or with forged documents. UN بيد أن هناك نقصا في التشريعات التي تحدد اﻹجراء الذي يتخذ إزاء الموجودين في أراضي لاتفيا بلا وثائق هوية أو بوثائق مزورة.
    The purpose of the adopted resolution is to define the hitherto undefined legal status with respect to the residence of several categories of persons connected with the units of the Armed Forces of the Russian Federation that are presently based in the territory of Latvia. UN والغرض من اتخاذ هذا القرار هو تحديد ما لم يكن محددا حتى اﻵن من طبيعة المركز القانوني المتعلق بإقامة فئات عديدة من اﻷشخاص المرتبطين بوحدات قوات الاتحاد الروسي المسلحة الموجودة حاليا في أراضي لاتفيا.
    In accordance with article 6, residence outside the territory of Latvia shall not cause loss of Latvian citizenship by citizens of Latvia, regardless of the term of such residence, except in the cases provided for by this Law. UN وعملاً بالمادة ٦، فإن الاقامة خارج أراضي لاتفيا لا تسبب فقدان الجنسية اللاتفية من جانب مواطني لاتفيا أيا كانت مدة هذه الاقامة، باستثناء الحالات المنصوص عليها في هذا القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus