"the territory of poland" - Traduction Anglais en Arabe

    • أراضي بولندا
        
    • إقليم بولندا
        
    • الأراضي البولندية
        
    For the same reasons, on the basis of Article 52 an alien may be expelled from the territory of Poland, on the basis of administrative decision issued by the competent authority. UN وللأسباب ذاتها، واستنادا إلى المادة 52، يجوز طرد الأجنبي من أراضي بولندا بناءً على قرار إداري تصدره السلطة المختصة.
    By decision of the great Powers, taken at the conferences in Tehran, Yalta and Potsdam, the territory of Poland was moved to the West. UN وبقرار من الدول الكبرى، اتخذ في مؤتمرات طهران ويالطا وبوتسدان، اقتطعت أراضي بولندا من الشرق.
    110. The principle of freedom of movement within the territory of Poland as well as freedom to take up residence anywhere in Poland, or leave the country, is spelled out in article 52 of the Constitution. UN 110- تتناول المادة 52 من الدستور مبدأ حرية التنقل داخل أراضي بولندا وحرية الإقامة في أي مكان فيها أو مغادرتها.
    130. The principle of freedom of movement within the territory of Poland as well as freedom to take up residence anywhere in Poland, or leave the country, is spelled out in article 52 of the Constitution. UN 130- تتناول المادة 52 من الدستور مبدأ حرية التنقل داخل إقليم بولندا وحرية الإقامة في أي مكان فيه أو مغادرته.
    For the same reasons, on the basis of Article 52 par. 1 4) the alien may be expelled from the territory of Poland, on the basis of administrative decision issued by the competent authority. UN وللأسباب ذاتها، واستنادا إلى الفقرة 1 (4) من المادة 52، يجوز طرد الأجنبي من الأراضي البولندية بناءً على قرار إداري تصدره السلطة المختصة.
    The principle of freedom of movement within the territory of Poland as well as freedom to take up residence anywhere in Poland, or leave the country, is spelled out in article 52 of the Constitution. UN 120- تتناول المادة 52 من الدستور مبدأ حرية التنقل داخل أراضي بولندا وحرية الإقامة في أي مكان فيها أو مغادرتها.
    In the view of what has been stated above it is worth highlighting that the Polish legal system provides the accused or the suspected of terrorist activity on the territory of Poland with the whole range of rights and guaranties aiming at the protection of human rights and at a fair trial. UN وفي ضوء ما ذُكر أعلاه، فيجدر أن ننوه بأن النظام القانوني البولندي يزود المتهم أو المشتبه في قيامه بنشاط إرهابي على أراضي بولندا بمجموعة كاملة من الحقوق والضمانات التي تهدف لحماية حقوق الإنسان وبالحق في محاكمة عادلة. الفقرة 3-2
    The Committee requested information on the status of the Slowincy and notes that, according to the response of the delegation of the State party, no such group as the Slowincy currently resides on the territory of Poland. (arts. 2, 4, 5 and 7). UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن حالة جماعة سلاونسي، وتلاحظ أنه وفقاً لرد وفد الدولة الطرف، لا توجد جماعة تُعرف بسلاونسي تقيم حالياً على أراضي بولندا (المواد 2 و4 و5 و7).
    In addition to the above, information on the access to independent, qualified and free legal aid is provided to every foreigner seeking refuge in the territory of Poland in the brochure titled, Informacje dla cudzoziemców ubiegających się o nadanie statusu uchodźcy w RP [Information for asylum seekers in Poland]. UN وبالإضافة إلى المعلومات المذكورة أعلاه، تتوفر في كتيب معنون " معلومات لملتمسي اللجوء في بولندا " معلومات عن سبل الحصول على المساعدة القانونية المستقلة والمؤهلة والمجانية لكل أجنبي يلتمس اللجوء في أراضي بولندا.
    6) Introducing a provision prohibiting the entry of the details of an alien who holds a permit for temporary stay for a victim of human trafficking, in the register of aliens whose stay in the territory of Poland is undesirable. UN (6) استحداث حكم يحظر إدخال التفاصيل المتعلقة بالأجنبي الذي يحمل تصريح إقامة مؤقتة لضحايا الاتجار بالبشر في سجل الأجانب الذين تعتبر إقامتهم في أراضي بولندا غير مرغوب فيها.
    The Decree of 1 August 2007 added the Islamic Republic of Iran to the list of countries covered by the ban on the export of goods of strategic importance for the security of the State from the territory of Poland (the list is an attachment to the Decree). UN وأضاف المرسوم المؤرخ 1 آب/أغسطس 2007 جمهورية إيران الإسلامية إلى قائمة البلدان المشمولة بحظر تصدير السلع ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة من أراضي بولندا (القائمة مرفقة بالمرسوم).
    In addition, the decision committing the alien to return will not be issued, and, if issued, will not be enforced, if the alien stays in the territory of Poland based on a certificate of presumption that he or she is a victim of human trafficking and will not be issued if the alien stays in the territory of Poland based on a permit for temporary stay for a victim of human trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يصدر قرار بإلزام الأجنبي بالعودة إلى بلده إذا كان بقاء الأجنبي في أراضي بولندا بناء على شهادة بافتراض أنه ضحية للاتجار بالبشر، ولا يصدر مثل هذا القرار إذا كان بقاء الأجنبي في أراضي بولندا بناء على تصريح بالإقامة المؤقتة لضحايا الاتجار بالبشر، ولا يُنفذ أيٌ من هذه القرارات، إذا صدر.
    Under national legislation, guarantees of universal access to education are provided by the Constitution of the Republic of Poland (Art. 70) and the Education System Act, which stipulate that every person staying in the territory of Poland who has not completed 18 years of age, shall be subject to compulsory school duty and learning duty. UN وبموجب التشريعات الوطنية، تُقدم ضمانات لحصول الجميع على التعليم بموجب دستور جمهورية بولندا (المادة 70)، وبموجب قانون النظام التعليمي، الذي ينص على أن يخضع لواجب التعليم الإلزامي وواجب التعلم كل شخص يقيم في أراضي بولندا ولم يتم الثامنة عشرة من العمر.
    According to the Act of 13 June 2003 on granting protection to foreigners (...), persons applying for refugee status in the territory of Poland shall be provided with social aid and medical care. UN ووفقاً للقانون الصادر في 13 حزيران/يونيه 2003، بشأن منح الحماية للأجانب (...)، توفر المساعدة الاجتماعية والرعاية الطبية للأشخاص الذين يتقدمون بطلبات للحصول على وضع لاجئين في أراضي بولندا.
    According to the new text of this provision, the national jurisdiction has been extended to include the application of the Polish penal law on the foreigner who committed a terrorist offence outside the territory of Poland. UN فحسب النص الجديد، لهذا الحكم، جرى توسيع نطاق الولاية الوطنية لتشمل تطبيق القانون الجنائي البولندي على الأجنبي الذي يرتكب جريمة إرهابية خارج إقليم بولندا.
    Improve the detention conditions of children of foreigners who seek to receive the status of refugees and who live in the territory of Poland in closed facilities (Russian Federation); UN 90-118- تحسين ظروف احتجاز أبناء الأجانب الذين يلتمسون اللجوء ويقيمون في مرافق مغلقة في إقليم بولندا (الاتحاد الروسي)()؛
    The outcome of these inquiries were presented in an official statement released on 10 November 2005, in which it was unequivocally stated that the Polish Government strongly denies the speculations occasionally appearing in the media as to the existence of secret prisons on the territory of Poland supposedly used for the detention of foreigners suspected of terrorism. UN وعُرِضت نتائج التحقيقات في بيان رسمي صدر في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، يؤكد بشكل قاطع أن الحكومة البولندية تنفي بشدة كل الادعاءات التي تنقلها من حين إلى آخر وسائط الإعلام بشأن قيام سجون سرية في الأراضي البولندية يُزعم أنها تُستخدم لاحتجاز أجانب يُشتبه في ضلوعهم في أعمال إرهابية.
    The outcome of these inquiries were presented in an official statement released on 10 November 2005, in which it was unequivocally stated that the Polish Government strongly denies the speculations occasionally appearing in the media as to the existence of secret prisons on the territory of Poland supposedly used for the detention of foreigners suspected of terrorism. UN وعُرِضت نتائج التحقيقات في بيان رسمي صدر في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، يؤكد بشكل قاطع أن الحكومة البولندية تنفي بشدة كل الادعاءات التي تنقلها من حين إلى آخر وسائط الإعلام بشأن قيام سجون سرية في الأراضي البولندية يُزعم أنها تُستخدم لاحتجاز أجانب يُشتبه في ضلوعهم في أعمال إرهابية.
    When one person on the territory of Poland participated in the preparation, and another committed offence abroad, a person acting in Poland will be liable for aiding the perpetration of the offence abroad (Article 18 (3)) and in circumstances determined in Article 18 (1) of the Penal Code even for ancillary. UN عندما يشارك شخص ما في الأراضي البولندية في التحضير (للجريمة) ويرتكب آخر الجريمة في الخارج، يكون الشخص الذي قام بالفعل في بولندا مسؤولا عن المساعدة في ارتكاب الجريمة في الخارج (المادة 18 (3)) كما أنه يكون، حسب الظروف المحددة في المادة 18 (1) من القانون الجنائي مسؤولا عن المشاركة في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus