"the territory of that state" - Traduction Anglais en Arabe

    • إقليم تلك الدولة
        
    • اقليم تلك الدولة
        
    • أراضي تلك الدولة
        
    • إقليم هذه الدولة
        
    • أراضي هذه الدولة
        
    In principle, citizens of a State are always lawfully within the territory of that State. UN ومن حيث المبدأ، يوجد مواطنو الدولة بصفة قانونية دائماً داخل إقليم تلك الدولة.
    In principle, citizens of a State are always lawfully within the territory of that State. UN ومن حيث المبدأ، يوجد مواطنو الدولة بصفة قانونية دائماً داخل إقليم تلك الدولة.
    In principle, citizens of a State are always lawfully within the territory of that State. UN ومن حيث المبدأ، يوجد مواطنو الدولة بصفة قانونية دائماً داخل إقليم تلك الدولة.
    in the territory of that State Party at the time of entry into the receiving State. At the fourth session of the Ad Hoc Committee, some delegations expressed the view that repatriation of the victims should be based on consent. UN في اقليم تلك الدولة الطرف وقت دخوله الـى الدولـة المستقبلـة .في الدورة الرابعة للجنة المخصصة، أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن اعادة الضحايا الى أوطانهم ينبغي أن تكون مبنية على موافقتهم.
    the territory of that State is no longer a stronghold for international terrorism and presents no threat to its neighbours. UN ولم تعد أراضي تلك الدولة معقلاً للإرهاب الدولي، ولم يعد يشكل أي خطر على جيرانه.
    " 4. This Convention shall not apply where the crime against United Nations and associated personnel is committed within a single State, the victim and the alleged offender are nationals of that State and the alleged offender is found in the territory of that State. UN " ٤ - لا تنطبق هذه الاتفاقية إذا وقعت الجريمة المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها داخل دولة واحدة، وكانت الضحية والمدعي بأنه الجاني من مواطني هذه الدولة، وإذا عثر على المدعى بأنه الجاني في إقليم هذه الدولة.
    In principle, citizens of a State are always lawfully within the territory of that State. UN ومن حيث المبدأ، فإن رعايا أي دولة هم موجودون دائما داخل إقليم تلك الدولة.
    In principle, citizens of a State are always lawfully within the territory of that State. UN ومن حيث المبدأ، يوجد مواطنو الدولة بصفة قانونية دائماً داخل إقليم تلك الدولة.
    In principle, citizens of a State are always lawfully within the territory of that State. UN ومن حيث المبدأ، يوجد مواطنو الدولة بصفة قانونية دائماً داخل إقليم تلك الدولة.
    The territorial sovereignty of a State, which is an expression of State sovereignty, in principle prohibits sovereign acts by other States or sovereign entities on the territory of that State. UN فالسيادة الإقليمية لدولة ما التي تعد تعبيرا عن سيادة الدولة تحظر مبدئيا الأفعال السيادية التي تقوم بها دول أخرى أو كيانات ذات سيادة في إقليم تلك الدولة.
    In principle, citizens of a State are always lawfully within the territory of that State. UN ومن حيث المبدأ، يوجد مواطنو الدولة بصفة قانونية دائماً داخل إقليم تلك الدولة.
    In principle, citizens of a State are always lawfully within the territory of that State. UN ومن حيث المبدأ، يوجد مواطنو الدولة بصفة قانونية دائماً داخل إقليم تلك الدولة.
    (a) When the offence is committed in the territory of that State or on board a ship or aircraft registered in that State; UN (أ) حين تكون الجريمة قد ارتكبت في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة في تلك الدولة، أو
    There was also the view, however, that such a formulation was too broad, as it might, for example, prohibit any distinction, where the nationality of a successor State was being acquired, between individuals residing in the territory of that State and other persons. UN بيد أنه أُعرب أيضا عن الرأي بأن هذه الصيغة عامة أكثر مما ينبغي إذ أنها يمكن، على سبيل المثال، أن تحظر أي تفريق، لدى اكتساب جنسية دولة خلف، بين اﻷشخاص المقيمين في إقليم تلك الدولة واﻷشخاص اﻵخرين.
    The conduct of an organ of an international organization acting in that capacity shall not be considered as an act of a State under international law by reason only of the fact that such conduct has taken place in the territory of that State or in any other territory under its jurisdiction. UN لا يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز من أجهزة منظمة دولية، يعمل بهذه الصفة، لمجرد القيام بهذا التصرف في إقليم تلك الدولة أو في أي إقليم آخر خاضع لولايتها.
    If an amendment has not entered into force for a State, the Court shall not exercise its jurisdiction with respect to a crime covered by the amendment when committed on the territory of that State or by its nationals. UN وفي حالة عدم نفاذ أي تعديل بالنسبة لدولة ما، لا تمارس المحكمة اختصاصها بشأن أي جريمة من الجرائم المشمولة بالتعديل إذا ارتكبت هذه الجريمة في إقليم تلك الدولة أو من قبل مواطنيها.
    (a) The offence is committed in the territory of that State; UN )أ( عندما يرتكب الجرم في اقليم تلك الدولة ؛ أو
    1. Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences set forth in article 1 when the offence is committed in the territory of that State. UN ١ - على كل دولة طرف أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير لفرض ولايتها القضائية على جميع الجرائم المبينة في المادة ١، عندما يرتكب أي منها في اقليم تلك الدولة.
    " 1. Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences set forth in article 1 when the offence is committed in the territory of that State. UN " ١ - على كل دولة طرف أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير لفرض ولايتها القضائية على جميع الجرائم المبينة في المادة ١، عندما يرتكب أي منها في اقليم تلك الدولة.
    His delegation also supported article 13, which provided for attribution of a State’s nationality to a child born on the territory of that State after a succession. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا المادة ١٣ التي تنص على أن تمنح الدولة الجنسية للطفل المولود على أراضي تلك الدولة بعد حالة الخلافة.
    Armenia has violated the territorial integrity and sovereignty of another State Member of the United Nations, the Republic of Azerbaijan, and continues to occupy almost one-fifth of the territory of that State. UN لقد انتهكت أرمينيا السلامة والسيادة الإقليميتين لدولة أخرى عضو في الأمم المتحدة، هي جمهورية أذربيجان، ولا تزال تحتل زهاء خُمْس أراضي تلك الدولة.
    1. When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of only one of the States forming the successor State becomes applicable to a part of the territory of that State to which it did not apply previously, any reservation considered as being maintained by the successor State shall apply to that territory unless: UN 1 - عندما تتحد دولتان أو عدة دول، وتصبح معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة واحدة من الدول التي تشكل الدولة الخلف، معاهدة تنطبق على جزء من إقليم هذه الدولة لم تكن تنطبق عليه، فإن أي تحفظ يعتبر أن الدولة الخلف قد أبقت عليه ينطبق على هذا الإقليم، ما لم:
    - Where the aircraft on which the offence was committed lands in the territory of such State and the suspect is on board or in the territory of that State; UN - إذا هبطت الطائرة التي ارتكبت الجريمة فيها في أراضي هذه الدولة وكان المتهم موجودا على متنها، أو موجودا في إقليم الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus