"the territory of the host state" - Traduction Anglais en Arabe

    • إقليم الدولة المضيفة
        
    • أراضي الدولة المضيفة
        
    It is worth noting that the diseases occurring after a three-month period from the date of the arrival of the individual in the territory of the host State may not justify an expulsion. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ وصول الفرد إلى إقليم الدولة المضيفة لا تبرر الطرد.
    It is worth noting that the diseases occurring after a three-month period from the date of the arrival of the individual in the territory of the host State may not justify an expulsion. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ وصول الفرد إلى إقليم الدولة المضيفة قد لا تبرر الطرد.
    For all children who remain in the territory of the host State, whether on the basis of asylum, complementary forms of protection or due to other legal or factual obstacles to removal, a durable solution must be sought. UN ويجب البحث عن حل دائم لجميع الأطفال الذين يمكثون في إقليم الدولة المضيفة سواء في انتظار الحصول على اللجوء أو للتمتع بالأشكال التكميلية من الحماية أو بسبب أية عوائق قانونية أو وقائعية أخرى تحول دون طردهم.
    That was because not all the forms of the removal of an alien from the territory of the host State could fall within the same legal regime. UN ويعود ذلك إلى أن جميع أشكال إبعاد أجنبي عن أراضي الدولة المضيفة لا يمكن أن تقع في نطاق نفس النظام القانوني.
    39. Lastly, he wished to emphasize that all peace-keeping operations were launched from the territory of the host State. UN ٣٩ - وأخيرا أكد الممثل اﻹيراني أن جميع عمليات حفظ السلم تنطلق من أراضي الدولة المضيفة.
    A tribunal will be required to examine not only the question whether the injured individual was present, resided or did business in the territory of the host State but whether, in the circumstances, the individual by his conduct, had assumed the risk that if he suffered an injury it would be subject to adjudication in the host State. UN ويشترط أن تنظر محكمة ليس فقط في مسألة ما إذا كان الفرد المضرور حاضراً أو مقيماً أو يباشر أعمالاً تجارية في إقليم الدولة المضيفة ولكن ما إذا كان الفرد، بسلوكه، في الظروف القائمة، قد جازف بافتراض أنه إذا تعرض لضرر فسوف يكون ذلك موضع تقاضٍ في الدولة المضيفة.
    For all children who remain in the territory of the host State, whether on the basis of asylum, complementary forms of protection or due to other legal or factual obstacles to removal, a durable solution must be sought. UN ويجب البحث عن حل دائم لجميع الأطفال الذين يمكثون في إقليم الدولة المضيفة سواء في انتظار الحصول على اللجوء أو للتمتع بالأشكال التكميلية من الحماية أو بسبب أية عوائق قانونية أو وقائعية أخرى تحول دون طردهم.
    A tribunal will be required to examine not only the question whether the injured individual was present, resided or did business in the territory of the host State but whether, in the circumstances, the individual by his conduct, had assumed the risk that if he suffered an injury it would be subject to adjudication in the host State. UN ويشترط أن تنظر محكمة ليس فقط في مسألة ما إذا كان الفرد المضرور حاضراً أو مقيماً أو يباشر أعمالاً تجارية في إقليم الدولة المضيفة ولكن ما إذا كان الفرد بسلوكه، في الظروف القائمة، قد تحمل مسؤولية أنه إذا تعرض لضرر فسوف يكون ذلك موضع تقاضٍ في الدولة المضيفة.
    For all children who remain in the territory of the host State, whether on the basis of asylum, complementary forms of protection or due to other legal or factual obstacles to removal, a durable solution must be sought. UN ويجب البحث عن حل دائم لجميع الأطفال الذين يمكثون في إقليم الدولة المضيفة سواء في انتظار الحصول على اللجوء أو للتمتع بالأشكال التكميلية من الحماية أو بسبب أية عوائق قانونية أو وقائعية أخرى تحول دون طردهم.
    For all children who remain in the territory of the host State, whether on the basis of asylum, complementary forms of protection or due to other legal or factual obstacles to removal, a durable solution must be sought. UN ويجب البحث عن حل دائم لجميع الأطفال الذين يمكثون في إقليم الدولة المضيفة سواء في انتظار الحصول على اللجوء أو للتمتع بالأشكال التكميلية من الحماية أو بسبب أية عوائق قانونية أو وقائعية أخرى تحول دون طردهم.
    A tribunal will be required to examine not only the question whether the injured individual was present, resided or did business in the territory of the host State but whether, in the circumstances, the individual by his conduct, had assumed the risk that if he suffered an injury it would be subject to adjudication in the host State. UN ويشترط أن تنظر محكمة ليس فقط في مسألة ما إذا كان الفرد المضرور حاضراً أو مقيماً أو يباشر أعمالاً تجارية في إقليم الدولة المضيفة ولكن ما إذا كان الفرد، بسلوكه، في الظروف القائمة، قد جازف بافتراض أنه إذا تعرض لضرر فسوف يكون ذلك موضع تقاضٍ في الدولة المضيفة.
    (b) Replace the phrase " throughout the territory of the host State " in subparagraph (b) by the phrase " in the area of operations " . UN )ب( يستعاض عــــن العبـــارة " في جميع أنحاء إقليم الدولة المضيفة " الواردة في الفقرة الفرعية )ب( من المادة ٣ بعبارة " في منطقة العمليات " .
    (b) Replace the phrase " throughout the territory of the host State " in subparagraph (b) by the phrase " in the area of operations " . UN )ب( يستعاض عــــن العبـــارة " في جميع أنحاء إقليم الدولة المضيفة " الواردة في الفقرة الفرعية )ب( من المادة ٣ بعبارة " في منطقة العمليات " .
    10. It was reiterated that the situation of a United Nations official or expert on mission who committed a crime outside the territory of the host State should also be addressed. UN 10 - وتم التأكيد مجددا على أنه ينبغي أيضا تناول الحالات التي يرتكب فيها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات جرائم خارج أراضي الدولة المضيفة.
    Article 79 - Entry into the territory of the host State UN المادة ٩٧ - دخول أراضي الدولة المضيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus