"the text of a document" - Traduction Anglais en Arabe

    • نص وثيقة
        
    • نص الوثيقة
        
    I have the honour to submit the text of a document related to navigation through the Turkish Straits. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص وثيقة تتعلق بالملاحة في المضائق التركية.
    It is recommended that, at this session, the Preparatory Committee hold negotiations on the text of a document containing, inter alia, a draft Urban Agenda for the Twenty-first Century, which should: UN ويوصَى بأن تجري اللجنة التحضيرية، في هذه الدورة، مفاوضات بشأن نص وثيقة تتضمن، فيما تتضمن، مشروعاً لجدول أعمال حضري للقرن الحادي والعشرين، ينبغي أن يكفل ما يلي:
    At the second substantive session, the preparatory committee is to agree on the text of a document containing the results of the review and assessment, as well as conclusions and recommendations for further action. UN وفي الدورة الموضوعية الثانية، ينتظر أن تتفق اللجنة التحضيرية على نص وثيقة تحتوي على نتائج الاستعراض والتقييم إضافة إلى الاستنتاجات والتوصيات الخاصة بالعمل المقبل.
    In essence, what is proposed is to embark on negotiations on the text of a document that has no goals, tasks, parameters or scope, and to skip certain stages that are necessary to its preparation. UN ومجمل القول إن الأمر المقترح هو بدء مفاوضات على نص وثيقة لا تتوفر على أي أهداف أو مهام أو معايير أو نطاق، وتتجاوز بعض المراحل اللازمة لإعدادها.
    We have the honour to transmit herewith the text of a document entitled " Proclamation for peace, human security and demilitarization " which was signed by Ms. Mireya Moscoso, President of the Republic of Panama, and Mr. Miguel Angel Rodríguez, President of the Republic of Costa Rica, on 29 November 2001 (see annex). UN يشرفنا أن نرفق لكم طيه نص الوثيقة المعنونة " إعلان السلام والأمن البشري والتجريد من السلاح " الذي وقعته السيدة ميرييا موسكوسو، رئيسة جمهورية بنما، والسيد ميغيل أنخيل رودريغز، رئيس جمهورية كوستاريكا، في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (انظر المرفق).
    I have the honour to submit the text of a document related to the issue of navigation in the Black Sea Straits (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص وثيقة بشأن مسألة الملاحة البحرية في مضائق البحر اﻷسود )انظر المرفق(.
    I have the honour to submit the text of a document related to the issue of transit and navigation in the Black Sea Straits (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص وثيقة تتعلق بمسألة العبور والملاحة في مضائق البحر اﻷسود )انظر المرفق(.
    The Committee noted with satisfaction that the Working Group had agreed on the text of a document on the advantages of adhering to the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects. UN 186- ولاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد اتفق على نص وثيقة بشأن مزايا الانضمام إلى اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية.
    On the same day, the Court received a communication from the Agent of Bahrain, transmitting the text of a document entitled " Report of the State of Bahrain to the International Court of Justice on the Attempt by the Parties to Implement the Court's Judgment of 1 July 1994 " . UN وفي اليوم نفسه، تلقت المحكمة رسالة من وكيل البحرين يحيل فيها نص وثيقة معنونة " تقرير دولة البحرين إلى محكمة العدل الدولية عن سعي الطرفين إلى تنفيذ حكم المحكمة المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ " .
    addressed to the Secretary-General I have the honour to transmit herewith the text of a document issued by the Government of Burundi reflecting what really happened during the unfortunate incident that led to the death of about 100 people in Kobero, in Muyinga province (see annex). UN يشرفني أن أنقل إليكم، طي هذا، نص وثيقة أصدرتها حكومة بوروندي يرد فيها وصف الوقائع الحقيقية فيما يتعلق بالحادثة المشؤومة التي تسببت في وفاة نحو مائة شخص بكوبيرو، من محافظة مويينغا )انظر المرفق(.
    That was because we basically repeated the exercise that took place five years ago in Rio — reopening negotiations on the text of a document that had already been agreed to, or simply repeating language that had been used in the past. UN وكان السبب في ذلك أن ما فعلناه تمثل أساسا في تكرار التجربة التي حدثت في ريو قبل خمس سنوات - أي إعادة فتح باب التفاوض على نص وثيقة سبق أن تم الاتفاق عليها بالفعل، أو مجرد تكرار نفس اللغة التي استعملت في الماضي.
    On the same day, the Court received from the Agent of Bahrain a communication transmitting the text of a document entitled " Report of the State of Bahrain to the International Court of Justice on the attempt by the Parties to implement the Court's Judgment of 1 July 1994 " . UN وفي اليوم نفسه، تلقت المحكمة رسالة من وكيل البحرين يحيل فيها نص وثيقة معنونة " تقرير دولة البحرين إلى محكمة العدل الدولية عن سعي الطرفين إلى تنفيذ حكم المحكمة المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ " .
    6. As decided by the General Assembly in its resolution 55/199, the preparatory committee shall agree on the text of a document containing the results of the review and assessment, as well as conclusions and recommendations for further action during the third preparatory session. UN 6 - وكما قررت الجمعية العامة ذلك في قرارها 55/199، ستوافق اللجنة التحضيرية، خلال دورتها التحضيرية الثالثة، على نص وثيقة تتضمن نتائج الاستعراض والتقييم، فضلا عن النتائج والتوصيات باتخاذ المزيد من الإجراءات.
    I have the honour to transmit herewith the text of a document entitled " Death camps and mass graves in western Slavonia: Marino Selo and Pakračka and Poljana " , containing facts on human rights violations, ethnic cleansing and crimes of Croat armed forces against the Serbian civilian population in Croatia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا نص وثيقة معنونة " معسكرات الموت والقبور الجماعية في غرب سلافونيا: مارينو سيلو وباكراتشكا بوليانا " ، تتضمن حقائق عن انتهاكات حقوق اﻹنسان والتطهير العرقي والجرائم التي ترتكبها القوات المسلحة الكرواتية ضد السكان المدنيين الصرب في كرواتيا )انظر المرفق(.
    Letter dated 4 March (S/23680) from the observer of Palestine addressed to the Secretary-General, transmitting the text of a document presented on 3 March 1992 by the Palestinian delegation (Palestinian side of the joint Palestinian-Jordanian delegation) to the Israeli delegation, during the round of negotiations in Washington, D.C. UN رسالة مؤرخة ٤ آذار/مارس (S/23680) موجهة الى اﻷمين العام من مراقب فلسطين، يحيل بها نص وثيقة قدمها في ٣ آذار/مارس ١٩٩٢ الوفد الفلسطيني )الجانب الفلسطيني في الوفد اﻷردني الفلسطيني المشترك( الى الوفد الاسرائيلي، أثناء جولة المفاوضات المعقودة في واشنطن.
    addressed to the Secretary-General I have the honour to submit the text of a document from Under-Secretary of State for Global Affairs Timothy Wirth to be part of the official documentation at the special session of the General Assembly on sustainable development, to be held from 23 to 27 June 1997 (see annex). UN أتشرف بتقديم نص وثيقة صادرة عن وكيل وزارة الخارجية للشؤون العالمية، تيموثي ويرث، بغرض جعلها جزءا من الوثائق الرسمية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالتنمية المستدامة، المقرر عقدها في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )انظر المرفق(.
    Letter dated 23 October 1991 (S/23159) from the representatives of Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden addressed to the Secretary-General, transmitting the text of a document entitled " Shaping the Peace: The United Nations in the 1990s " . UN رسالة مؤرخــة ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبــر ١٩٩١ (S/23159)، موجهة الــى اﻷمين العــام من ممثلــي أيسلنـدا والدانمرك والسويــد وفنلندا والنرويــج، يحيلون بها نص وثيقة بعنوان " صياغة السلم: اﻷمم المتحدة في التسعينات " .
    - CD/1255 (also issued as CD/NTB/WP.51), dated 30 March 1994, entitled " Letter dated 30 March 1994 from the Head of the delegation of the People's Republic of China addressed to the President of the Conference on Disarmament transmitting the text of a document entitled'Basic structure of a comprehensive test-ban treaty'" . UN - CD/1255 )الصادرة أيضاً بالرمز CD/NTB/WP.51( المؤرخة ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤، وعنوانها " رسالة مؤرخة ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤ وموجهة من رئيس وفد جمهورية الصين الشعبية إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح يحيل فيها نص وثيقة معنونة " هيكل أساسي لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب " .
    - CD/1255 (also issued as CD/NTB/WP.51), dated 30 March 1994, entitled'Letter dated 30 March 1994 from the Head of the delegation of the People's Republic of China addressed to the President of the Conference on Disarmament transmitting the text of a document entitled " Basic structure of a comprehensive test-ban treaty "'. UN - CD/1255 )الصادرة أيضاً بالرمز CD/NTB/WP.51( المؤرخة ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤، وعنوانها ' رسالة مؤرخة ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤ وموجهة من رئيس وفد جمهورية الصين الشعبية إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح ' يحيل فيها نص وثيقة معنونة " هيكل أساسي لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب " .
    Letter dated 23 December (S/1996/1069) from the representative of Rwanda addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a document of the Government of Rwanda entitled “Emergency programme for resettlement and reintegration in the context of the present massive return of refugees”. UN رسالة مؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1996/1069) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل رواندا، تحيل نص الوثيقة الصادرة عن حكومة رواندا والمعنونة " برنامج طوارئ ﻹعادة التوطين واﻹدماج في سياق عودة اللاجئين الحالية الواسعة النطاق " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus