"the text of the constitution" - Traduction Anglais en Arabe

    • نص الدستور
        
    • بنص الدستور
        
    • بتفسير النصوص الدستورية
        
    • لنص الدستور
        
    It was not clear from the text of the Constitution whether the terms of the Covenant had direct effect in the same way as the provisions of the Constitution itself. UN ولا يتضح من نص الدستور ما إذا كان لأحكام العهد أثر مباشر مثله مثل أحكام الدستور ذاته.
    the text of the Constitution did, however, follow the same lines as the provisions of article 6, paragraph 6, of the Covenant. UN غير أنه أشار إلى أن نص الدستور يتسق مع أحكام الفقرة ٦ من المادة ٦ من العهد.
    Through its work for the promotion and protection of human rights, the intervention of the Ombudsman is naturally reflected in the application of the rights recognized by the international instruments, which are themselves reflected in the text of the Constitution. UN ومن خلال عمله في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، يتجلى تدخله بطبيعة الحال في إعمال الحقوق المعترف بها في الصكوك الدولية، التي تنعكس ذاتها في نص الدستور.
    Through this work of protecting human rights, the intervention of the Ombudsman is naturally reflected in the application of the rights recognized by the international instruments, which are themselves reflected in the text of the Constitution. UN ومن خلال عمله في مجال حماية حقوق الإنسان، يظهر تدخل أمين المظالم عادة في تطبيق الحقوق المعترف بها في الصكوك الدولية، التي تنعكس نفسها في نص الدستور.
    Most international human rights treaties, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, now have constitutional status and are therefore considered complementary to the rights guaranteed in the text of the Constitution. UN كما أصبحت جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تتمتع اﻵن بمركز دستوري وتعد بالتالي مكملة للحقوق المضمونة بنص الدستور.
    Efforts were currently under way to include in the text of the Constitution new provisions aimed at strengthening fundamental rights and freedoms and increasing the efficiency of the Falkland Islands' democratic system. UN وتُبذل الجهود حاليا كي يدرج في نص الدستور أحكام جديدة ترمي إلى تعزيز الحقوق والحريات الأساسية وزيادة كفاءة النظام الديمقراطي في جزر فوكلاند.
    214. The Committee urged that constitutional reforms include the incorporation of the principle of equality in the text of the Constitution. UN ٢١٤ - وحثت اللجنة على أن تشمل اﻹصلاحات الدستورية إدماج مبدأ المساواة في نص الدستور.
    Given the importance of these events, it was considered crucial that the whole population be able to participate in the process, and that the opposition be able to influence the text of the Constitution and participate on equal terms in the elections. UN ونظرا ﻷهمية هذه اﻷحداث، رئي أن مما له أهمية حاسمة أن يتمكن السكان كلهم من المشاركة في هذه العملية، وأن تتمكن المعارضة من أن تكون لها كلمتها في نص الدستور والمشاركة على قدم المساواة في الانتخابات.
    He wondered whether the text of the Constitution of Gabon being used by the members of the Committee was the text currently in force, or whether the contents of the report were in fact an interpretation of the text of the Constitution. UN وهو يتساءل عما إذا كان نص الدستور الغابوني الذي بين أيدي أعضاء اللجنة هو بالفعل النص الساري حالياً، أو أن ما قيل في التقرير يشكل في الحقيقة تفسيراً لنص الدستور.
    Moreover, the Convention against Torture does not require States parties to introduce amendments such as to include torture as a specific offence in the text of the Constitution itself; UN علماً بأن الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب لم تلزم الدول الأطراف فيها بتعديـل دساتيرها لكي تتضمن تجريم التعذيـب في نص الدستور ذاته.
    Thus, although the text of the Constitution had not been amended, safeguards against gender-based discrimination did exist, and the requirements stated in the Committee's previous concluding observations were respected. UN وإذا كان نص الدستور لم يعدل، إلا أن الضمانات من التمييز بسبب الجنس موجودة والشروط المنصوص عليها في التعليقات الختامية السابقة للجنة مرعية.
    the text of the Constitution was published in the Official Gazette on 28 December 2005. UN ونُشر نص الدستور في الجريدة الرسمية في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    There is, therefore, a need for women to fight for their rights in such a way that sooner than later, the Parliament can approve a non-discriminatory legislation, that goes along with the text of the Constitution and the regulations of International Law adhered to in Mozambique. UN لذا، فـإن المرأة بحاجـة لأن تكافح للحصول على حقوقها بطريقة تجعل البرلمان يوافـق بأسرع ما يمكن على تشريعات غيـر تميـيـزية تتماشى مع نص الدستور وأنظمة القانون الدولي التي يجري التقيد بها في موزامبيق.
    Lastly, since the text of the Constitution required temporary special measures to be " reasonably justified in a democratic society " , she wondered what criteria were applied in making such a determination. UN وختمت كلامها قائلة إنه لما كان نص الدستور يتطلب أن تكون التدابير الخاصة المؤقتة " لها ما يبررها بشكل معقول في مجتمع ديمقراطي " ، فإنها تتساءل عن المعايير التي طبقت عند إقرار هذا النص.
    6.6 With regard to the author's assertion that the text of the Constitution did not include an expressis verbis ban on re-election after impeachment, the State party argues that the official constitutional doctrine is part of the Constitution. UN 6-6 وفيما يتعلق بتأكيد صاحب البلاغ أن نص الدستور لا يتضمن أي حظر بعبارات واضحة وصريحة على إعادة الانتخاب بعد العزل، تحاجج الدولة الطرف بأن الفقه الدستوري الرسمي جزء من الدستور.
    In giving effect to the provisions found in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the text of the Constitution is further couched in specific terms designed to minimize barriers to equalization of opportunities in all aspects of social-cultural, economic and political life. UN وعند إنفاذ الأحكام الواردة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فإن صيغة نص الدستور تشمل عبارات محددة تهدف إلى تخفيض إلى أدنى حد الحواجز التي تحول دون تكافؤ الفرص في جميع جوانب الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية.
    107. First indications of consensus between most of the political parties, including those charged with running affairs of State, reveal the intention to embody the principle of gender equality in the text of the Constitution itself and affirm Tunisia's commitments to the gains it has made in this area. UN 107- تتجلى بوادر وفاق بين غالبية الأحزاب السياسية بما فيها تلك المكلفة بإدارة شؤون الدولة قصد تكريس مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في نص الدستور نفسه وتأكيد تمسك تونس بمكتسباتها في هذا المجال.
    6.6 With regard to the author's assertion that the text of the Constitution did not include an expressis verbis ban on re-election after impeachment, the State party argues that the official constitutional doctrine is part of the Constitution. UN 6-6 وفيما يتعلق بتأكيد صاحب البلاغ أن نص الدستور لا يتضمن أي حظر بعبارات واضحة وصريحة على إعادة الانتخاب بعد العزل، تحاجج الدولة الطرف بأن الفقه الدستوري الرسمي جزء من الدستور.
    (b) To support the transitional Government and its institutions in order to allow for the re-establishment of political and economic stability and for the gradual reinforcement of State structures over the entire territory of the Democratic Republic of the Congo, in accordance with their obligations under the transitional Constitution and as per the text of the Constitution submitted for referendum in December; UN (ب) تقديم الدعم للحكومة الانتقالية ومؤسساتها لإفساح المجال لإعادة إحلال الاستقرار السياسي والاقتصادي والبسط التدريجي لهياكل الدولة في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لالتزاماتها بموجب الدستور الانتقالي وعملا بنص الدستور المقدم للاستفتاء العام الذي سيجري في كانون الأول/ديسمبر؛
    19. The Constitutional Court was established pursuant to law No. 14 of 1973. The Constitutional Court has sole authority to interpret the text of the Constitution and to decide in all disputes relating to the constitutionality of laws, regulations and other statutory instruments. UN 19- كما أنشئت المحكمة الدستورية بموجب القانون رقم 14 لسنة 1973، وهي هيئة قضائية تختص دون غيرها بتفسير النصوص الدستورية وبالفصل في المنازعات المتعلقة بدستورية القوانين والمراسيم بقوانين واللوائح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus