I have the honour to transmit herewith the text of the joint statement by interested States in support of the Conference on Disarmament delivered during the sixty-eighth United Nations First Committee. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان المشترك الصادر عن الدول المهتمة دعماً لمؤتمر نزع السلاح والذي جرى الإدلاء به في اللجنة الأولى للجمعية العامة أثناء دورتها الثامنة والستين. |
I have the honour to forward herewith the text of the joint statement. | UN | وأتشرف بأن أحيل طيه نص البيان المشترك. |
I have the honour to transmit to you the text of the joint statement on the results of talks concerning the problems affecting the Caspian Sea, signed by the Deputy Chairman of the Government of the Russian Federation, Mr. A. A. Bolshakov, and the Deputy Chairman of the Cabinet of Ministers of Turkmenistan, Mr. B. O. Shikhmuradov. | UN | يشرفنا أن نحيل إليكم نص البيان المشترك الخاص بنتائج المحادثات المتعلقة بمشاكل بحر قزوين، الذي وقعه نائب رئيس حكومة الاتحاد الروسي، السيد أ. أ. بولشاكوف، ونائب رئيس مجلس وزراء تركمانستان، السيد ب. |
the text of the joint statement issued at the end of the meeting is attached herewith (see annex). | UN | ومرفق طيه نص البيان المشترك الصادر في ختام الاجتماع (انظر المرفق). |
the text of the joint statement reads as follows: | UN | وفيما يلي نص البيان المشترك: |
We have the honour to transmit herewith the text of the joint statement released by the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation and the Minister of External Affairs of India at the meeting held in Delhi on 4 February 2002. | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم رفق هذا نص البيان المشترك الذي أصدره وزير خارجية الاتحاد الروسي ووزير خارجية الهند في الاجتماع الذي عقد في دلهي في 4 شباط/ فبراير 2002. |
We have the honour to transmit herewith the text of the joint statement, signed in Moscow on 7 March 1997, by the President of the Russian Federation, B. N. Yeltsin, and the President of the Republic of Belarus, A. G. Lukashenko, in connection with the formation on 2 April 1996 of the Association between the Russian Federation and the Republic of Belarus (see annex). | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص البيان المشترك الـذي وقّع فـي موسكو فـي ٧ آذار/مـارس ١٩٩٧ بين رئيس الاتحاد الروسي، ب. ن. يلتسين، ورئيس جمهورية بيلاروس، أ. غ. |
to the Secretary-General We have the honour to transmit herewith the text of the joint statement on issues relating to the Caspian Sea, signed by the Presidents of the Republics of Kazakstan and Turkmenistan in Almaty on 27 February 1997. | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص البيان المشترك المتعلق بالمسائل المتصلة ببحر قزوين، الذي وقﱠعه رئيس تركمانستان ورئيس جمهورية كازاخستان في ألما - آتا في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧. |
We have the honour to transmit herewith the text of the joint statement of the Russian Federation and the Republic of Indonesia on the no first placement of weapons of any kind in outer space signed by the Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation, Mr. Sergei V. Lavrov and the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Indonesia Mr. R.M. Marty M. Natalegawa on 1 July, 2013. | UN | يشرفنا أن نحيل طيه نص البيان المشترك للاتحاد الروسي وجمهورية إندونيسيا بشأن عدم البدء بوضع أي نوع من الأسلحة في الفضاء الخارجي، الموقَّع من وزير خارجية الاتحاد الروسي، السيد سيرغي ف. لافروف ووزير خارجية جمهورية إندونيسيا، السيد ر. م. مارتي م. |
We have the honour to transmit the text of the joint statement on Russian-Chinese relations on the threshold of the twenty-first century, adopted by the President of the Russian Federation, Mr. B. N. Yeltsin, and the President of China, Mr. Jiang Zemin, in Moscow on 23 November 1998 (see annex). | UN | نتشرف بأن نرفق طيه نص البيان المشترك بشأن العلاقات الروسية - الصينية على مشارف القرن الحادي والعشرين الصادر عن السيدين ب. ن. يلتسين رئيس الاتحاد الروسي، وزيان زيمين رئيس جمهورية الصين الشعبية في موسكو في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
We have the honour to transmit the text of the joint statement of the Islamic Republic of Iran and the Russian Federation on terrorism adopted at the meeting between the Iranian and Russian Ministers for Foreign Affairs in New York on 26 September 1998 (see annex). | UN | نتشرف بأن نحيل نص البيان المشترك الصادر عن جمهورية إيران اﻹسلامية والاتحاد الروسي بشأن اﻹرهاب والذي اعتمد في اجتماع بين وزيري الخارجية اﻹيراني والروسي عقد في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(. |
On behalf of the participants in the meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the Kyrgyz Republic, the Russian Federation and the Republic of Tajikistan and the Deputy Ministers for Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan and the Republic of Uzbekistan on the situation in Tajikistan, held in Moscow on 26 January 1995, I have the honour to transmit herewith the text of the joint statement on Tajikistan. | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم، بناء على التعليمات الصادرة اليﱠ من المشاركين في الاجتماع الذي عقده وزراء خارجية جمهورية قيرغيزستان، والاتحاد الروسي، وجمهورية طاجيكستان، ونائبا وزير خارجية جمهورية كازاخستان وجمهورية أوزبكستان، في موسكو يوم ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، نص البيان المشترك المتعلق بطاجيكستان. |
SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit herewith the text of the joint statement by the delegation of the Government of the Republic of Tajikistan and the delegation of the Tajik opposition, adopted in Moscow on 26 April 1995 (see annex). | UN | يشرفني أن أحيل اليكم طيه، نص البيان المشترك لوفد حكومة جمهورية طاجيكستان ووفد المعارضة الطاجيكية، المعتمد في موسكو في ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٥ )انظر المرفق(. |
We have the honour to transmit herewith the text of the joint statement on Caspian Sea questions adopted by the Presidents of the Azerbaijani Republic and the Republic of Kazakstan in Baku on 16 September 1996 (see annex). | UN | نتشرف بأن نحيل طيه نص البيان المشترك الصادر في باكو في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ عن رئيسي جمهوريتي أذربيجان وكازاخستان بشأن المسائل المتعلقة ببحر قزوين )انظر المرفق(. |
13. In the course of the meeting of the working group on 22 June, Mr. Tariq Aziz announced that, subject to a few drafting changes, the Government of Iraq had agreed to the text of the joint statement which the Executive Chairman had proposed to the Deputy Prime Minister the previous day. | UN | ١٣ - خلال اجتماع الفريق العامل في ٢٢ حزيران/يونيه، أعلن السيد طارق عزيز، أن حكومة العراق وافقت على نص البيان المشترك الذي اقترحه الرئيس التنفيذي على نائب رئيس الوزراء اليوم السابق، وذلك رهنا بإجراء تغييرات طفيفة في الصياغة. |
On behalf of the Executive Chairman, I have the honour to transmit to you the text of the joint statement signed by the Executive Chairman and Mr. Tariq Aziz, the Deputy Prime Minister of Iraq, during the Chairman's visit to Baghdad from 20 to 23 February. | UN | يشرفني، بالنيابة عن الرئيس التنفيذي، أن أحيل اليكم نص البيان المشترك الذي وقعه الرئيس التنفيذي والسيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق خلال زيارة الرئيس التنفيذي الى بغداد في الفترة من ٢٠ الى ٢٣ شباط/فبراير. |
We have the honour to transmit herewith the text of the joint statement, signed by Mr. Eduard Shevardnadze, President of Georgia, and Mr. Emil Constantinescu, President of Romania, on 1 July 1998 during President Constantinescu’s official visit to Tbilisi. | UN | نتشرف بأن نحيل طيه نص البيان المشترك الذي وقعه السيد إدوارد شفيرنادزه، رئيس جورجيا، والسيد إميل كوستانتينسكو ، رئيس رومانيا، في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ خلال الزيارة الرسمية التي قام بها الرئيس كوستانتينسكو لتبليسي. |
We have the honour to convey to Your Excellency the text of the joint statement by the British and Argentine Governments issued in London and Buenos Aires on 12 July 1993 (see annex). | UN | نتشرف بأن ننقل الى سعادتكم نص البيان المشترك الصادر عن الحكومتين البريطانية واﻷرجنتينية في لندن وبوينس أيرس في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ )انظر المرفق(. |
Upon instructions from our Governments we have the honour to transmit herewith the text of the joint statement by the delegations of the Republic of Belarus and Ukraine in connection with the consideration of agenda item 112 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومتينا نتشرف بأن نحيل طيه نص البيان المشترك لوفدي جمهورية أوكرانيا وبيلاروس فيما يتصل بالنظر في البند ١١٢ من جدول اﻷعمال )انظر المرفق(. |
We have the honour to transmit the text of the joint statement on the international order of the twenty-first century signed by President Hu Jintao of the People's Republic of China and President Vladimir Putin of the Russian Federation on 1 July 2005 (see annex). | UN | نتشرف بإحالة نص البيان المشترك بشأن النظام الدولي للقرن الحادي والعشرين الذي وقعه خو جينتاو، رئيس جمهورية الصين الشعبية، وفلاديمير بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، في 1 تموز/يوليه 2005 (انظر المرفق). |