Lastly, his delegation regarded the text under consideration as a consensus text. | UN | وذكر أن وفده يعتبر النص قيد النظر نصا يحظى بتوافق الآراء. |
Malta has reviewed the text under consideration and would like to say that the terms of the draft resolution continue to give rise to questions regarding its scope. | UN | فقد درست مالطة النص قيد النظر وتود أن تقول إن صيغة مشروع القرار ما زالت تثير التساؤلات فيما يتعلق بنطاقه. |
In that case, his delegation would not oppose the adoption of the text under discussion, without changes. | UN | وفي هذه الحالة، لن يعارض وفد الولايات المتحدة اعتماد النص قيد النظر دون تعديل. |
A2.16 Amend the text under the heading " criteria " to read as follows: | UN | ألف 2-16 يعدل النص الوارد تحت العنوان " المعايير " ليصبح كما يلي: |
22. Ms. GARCIA-PRINCE said that inclusion of the text under article 16 was an acceptable compromise. | UN | ٢٢ - السيدة غارسيا - برينس: قالت إن إدراج النص تحت المادة ١٦ حل وسط مقبول. |
The above are the comments of the Government of Chile on the text under study. | UN | تلك هي التعليقات التي ارتأت حكومة شيلي ضرورة إبدائها بشأن النص موضع النظر. |
Paragraph 22 of the text under consideration referred to keeping reservations but not in so many words to withdrawing them. | UN | ذلك أن الفقرة ٢٢ من النص قيد النظر تتناول مسألة التمسك بالتحفظات لا بسحبها بمعنى الكلمة. |
The fact that the intention of the State when making a unilateral declaration was not taken into account was a problem in the text under consideration. | UN | فعدم مراعاة نية الدولة عندما تصدر إعلانا انفراديا يعد مشكلا في النص قيد النظر. |
Instead, the text under consideration was confusing, unworkable, contradictory and deeply flawed and the delegations she represented could not support its adoption. | UN | ولكن بدلا من ذلك، فإن النص قيد النظر مشوش وغير عملي ومتناقض ومعيب بشدة ولا يمكن للوفود التي تمثلها تأييد اعتماده. |
He emphasized that the text under discussion was a draft model law and that, as such, it could not be expected to fit seamlessly into all national legislative systems. | UN | وأكد أن النص قيد المناقشة هو مشروع قانون نموذجي، والحال كذلك، ليس من المتوقع أن يتواءم مع جميع النظم التشريعية الوطنية. |
Moreover, the provisions of the text under discussion provided for the elimination and prohibition of a greater number of cluster munitions than the number formally prohibited under the Oslo process. | UN | أضف إلى ذلك أن أحكام النص قيد النظر تنص على إزالة وحظر تلك الأسلحة بنسب أعلى بكثير مما حُدد رسمياً في إطار عملية أوسلو. |
Compared with the resolutions on the topic adopted in previous years, the text under discussion contained something new. | UN | وذكر أن النص قيد النظر ينطوي على عنصر جديد بالمقارنة بالقرارات المعتمدة بشأن هذا الموضوع في السنوات السابقة. |
That was a sound distinction, but one that could be still further clarified in the text under consideration. | UN | وهذا تمييز سليم، غير أنه لا يزال باﻹمكان توضيحه بقدر أكبر في النص قيد النظر. |
The Group of 77 and China hoped that fruitful consultations would be held on the text under consideration and that it could be adopted by consensus. | UN | واختتم قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تأملان في أن يصبح النص قيد النظر موضع مشاورات مثمرة وأن يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء. |
The Committee might need more time to reach a consensus on the text under consideration. | UN | وقد تحتاج اللجنة إلى مزيد من الوقت للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن النص قيد النظر. |
Taking into account that the text under consideration had taken into account the comments and observations of OAU Member States: | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أن النص قيد النظر قد أخذ في الحسبان تعليقات وملاحظات الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية، |
Draft article 1 encompassed the most complex set of issues raised by the text under consideration. | UN | ٢٩ - بيد أن مشروع المادة اﻷولى هو الذي يعالج المسائل اﻷكثر تعقيدا التي يثيرها النص قيد البحث. |
These attachments should be considered together with the text under " Proceedings " in section III. | UN | وينبغي النظر إلى هذه الملاحق جنباً إلى جنـب مع النص الوارد تحت عنوان " الإجراءات " في الفرع الثالث. |
(a) the text under agenda item 99 (b) should read as follows: | UN | (أ) ينبغي أن يكون النص الوارد تحت البند 99 (ب) كالتالي: |
At its second meeting, held from 22 to 24 September 2008, the Working Group considered these proposals and contributions. It eliminated duplicative passages, structured the text under provisional headings, engaged in a preliminary discussion of the various issues involved and requested the Secretariat to prepare draft terms of reference based on these elements. | UN | 10- ونظر الفريق العامل، في اجتماعه الثاني الذي عُقد من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2008، في تلك الاقتراحات والمساهمات، وحذف الفقرات المكررة، ورتب النص تحت عناوين مؤقتة، ودخل في نقاش أوّلي بشأن القضايا المختلفة ذات الصلة، وطلب من الأمانة إعداد مشروع إطار مرجعي بناءً على تلك العناصر. |
There had never been a consensus on the text under consideration or the principles set forth therein, and the Conference should act accordingly on it. | UN | ولم يسبق التوصل إلى توافق في الآراء حول النص موضع النظر أو حول المبادئ الواردة فيه، وينبغي للمؤتمر أن يتصدى لهذه المسألة. |
(a) the text under " Item 41 " should read as follows: | UN | (أ) يصبح نص " البند 41 " كما يلي: |
(a) the text under agenda item 66 should read as follows: | UN | (أ) يصبح النص في إطار المادة 66 على النحو التالي: |