"the textile industry" - Traduction Anglais en Arabe

    • صناعة النسيج
        
    • صناعة المنسوجات
        
    • صناعات النسيج
        
    • وصناعة النسيج
        
    • لصناعة النسيج
        
    • قطاع النسيج
        
    Similar work using the cluster approach was being done in the textile industry in several countries around the world. UN وأضاف أنه يتم اعتماد هذا النهج في صناعة النسيج في العديد من البلدان في مختلف أنحاء العالم.
    Trafficking in forced labour takes place in many industries, including the textile industry, mining and agriculture. UN والاتجار بالعمالة القسرية يجري في صناعات عديدة، من بينها صناعة النسيج والتعدين والزراعة.
    The Textile Research Institute is looking into the possible use of indigenous materials for the textile industry. UN وينظر معهد أبحاث النسيج في إمكانية استخدام المواد المحلية في صناعة النسيج.
    In the textile industry women earned 71 per cent of the wages of their male counterparts in 2001, which constitutes considerable progress compared to 1993 when the same ratio was at 53.2 per cent. UN في صناعة المنسوجات كسبت النساء 71 في المائة من أجور نظرائهن من الرجال في سنة 2001، ما يشكل تقدما كبيرا بالمقارنة بسنة 1993 عندما كان نفس المعدل 53.2 في المائة.
    the textile industry accounts for 21.1 per cent of Turkmenistan's output of finished goods. UN وتمثل صناعة المنسوجات 21.1 بالمائة من إجمالي إنتاج السلع المصنعة في تركمانستان.
    the textile industry represents 28 per cent of the overall volume of production of our manufacturing industry. UN وتشكل صناعة النسيج 28 في المائة من الحجم الكلي من صناعتنا الإنتاجية.
    They are mostly employed in domestic service, teaching, social services and health care, the textile industry, other personal services, restaurants and hotels, public administration and defence and the retail trade. UN والمشاركة الرئيسية للمرأة هي في قطاع الخدمة في المنازل وغيرها من الخدمات الشخصية والخدمات الاجتماعية والصحية والعمل في صناعة النسيج والمطاعم والفنادق والهيئات العامة والدفاع وتجارة التجزئة.
    Innovation in the textile industry also came in the form of new fabrics. UN وأوضح أن الابتكار في صناعة النسيج تحقق أيضا في شكل أنواع جديدة من المنسوجات.
    Some resorted to seasonal work, for instance as waged farm workers on cotton fields or in the textile industry in the Damascus area. UN ولجأ البعض إلى العمل الموسمي، مثل العمل بأجر في حقول القطن أو في صناعة النسيج في منطقة دمشق.
    The project outcomes will assist the textile industry in practising sound chemicals management and taking appropriate measures to reduce the use of less desirable chemicals in their products. UN وسوف تساعد نتائج المشروع صناعة النسيج فى ممارسة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، واتخاذ التدابير الملائمة للحد من استخدام المواد الكيميائية غير المرغوبة في منتجاتها.
    The Group visited a free-trade zone near Ouanaminthe, in north-eastern Haiti, which employs 6,500 workers in the textile industry through a co-production business model developed by an industrial group from the Dominican Republic. UN ولقد زار الفريق منطقة تجارة حرة تقع بالقرب من وانامينت، في شمال شرق هايتي، وتوظف 500 6 عامل في صناعة النسيج من خلال نموذج أعمال الإنتاج المشترك الذي وضعته مجموعة صناعية من الجمهورية الدومينيكية.
    At its peak, in 2006, the textile industry in Lesotho had employed more than 40,000 people. UN 23- وأردف قائلا إنَّ صناعة النسيج في ليسوتو استخدمت في ذروتها التي بلغتها عام 2006 ما يزيد على 40 ألف شخص.
    Zimbabwe and Swaziland continue to be the worst-performing countries in Southern Africa owing to political instability in Zimbabwe and the impact of drought and the decline of production in the textile industry in Swaziland. UN واستمرت زمبابوي وسوازيلند أسوأ البلدان أداء في الجنوب الأفريقي بسبب عدم الاستقرار السياسي في زيمبابوي وتأثير الجفاف وانخفاض الإنتاج في صناعة النسيج في سوازيلند.
    For instance, some research indicates negative employment effects on women in the textile industry of the United States, related to the growing trade deficit with China. UN فعلى سبيل المثال، تشير بعض البحوث إلى أن اﻵثار السلبية التي لحقت بعمل المرأة في صناعة النسيج في الولايات المتحدة ترجع إلى تنامي العجز التجاري مع الصين.
    However, currently 35,000 women are working in toxic chemical environments and 70,000 women are working in dusty and noisy environments in the textile industry. UN غير أنه يوجد حاليا ٠٠٠ ٣٥ امرأة يعملن في بيئات للتسمم الكيميائي و ٠٠٠ ٧٠ امرأة يعملن في بيئات مليئة بالغبار والضجيج في صناعة النسيج.
    In the 1970s, Arab women began to take on blue collar positions in factories set up near their villages, particularly in the textile industry. UN وفي السبعينات بدأت المرأة العربية تحتل مواقع عمال الياقات الزرقاء في المصانع التي أُنشئت بالقرب من قرى تلك النساء وخصوصاً في صناعة النسيج.
    It had allowed the productivity of women engaged in small-scale fishery activities to be increased and facilitated the creation of a centre for the promotion of the textile industry. UN وقد أتاح زيادة إنتاجية النساء العاملات في أنشطة صيد الأسماك الصغيرة النطاق، ويسّر إنشاء مركز لترويج صناعة المنسوجات.
    The impact of the dismantling of the MultiFibre Agreement in 2005 on the textile industry in some countries was mentioned as an example. UN وذُكر كمثال على ذلك الأثر المترتب في صناعة المنسوجات في بعض البلدان على إلغاء اتفاق المنسوجات المتعددة الألياف في عام 2005.
    Zimbabwe and Swaziland continue to be the least performing countries in Southern Africa owing to political instability in Zimbabwe and impact of drought and decline of production in the textile industry in Swaziland. UN وما زالت سوازيلند وزمبابوي البلدين الأضعف أداءً في الجنوب الأفريقي بسبب عدم الاستقرار السياسي في زمبابوي وآثار الجفاف وخفض الإنتاج في صناعة المنسوجات في سوازيلاند.
    Growth in the textile industry and exports and increased remittances were offset by depressed coffee prices. UN وقوبلت الزيادة في صناعات النسيج والصادرات والتحويلات بانخفاض في أسعار البن.
    Indicative of women's choice of occupation is the fact that women were employed more than men in education, the textile industry, culture and health. UN ومن مؤشرات اختيار المهن من جانب النساء أنهن كن يجدن وظائف أكثر من الرجال في مجال التعليم وصناعة النسيج والثقافة والصحة.
    Oil economies are particularly vulnerable to swings in international prices. Competitive pressure from emerging economies, such as China and India, is an important constraint to manufacturing sector growth, especially in the textile industry. UN والاقتصادات النفطية هي المعرضة بصفة خاصة للتقلبات في الأسعار الدولية، والضغوط التنافسية من الاقتصادات الناشئة، مثل الصين والهند، تشكل عائقا هاما أمام نمو قطاع الصناعة التحويلية، لا سيما بالنسبة لصناعة النسيج.
    In Mauritania, the promotional initiative is targeting rural and semi-urban areas as well as workers, particularly women who have been laid off from the economic-processing zones in the textile industry. UN وفي موريتانيا، تستهدف المبادرة الترويجية المناطق الريفية وشبه الحضرية وكذلك العمال، لا سيما النساء اللواتي طردن من عملهن في المناطق الصناعية الاقتصادية في قطاع النسيج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus