"the threat of mines" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطر الألغام
        
    • لخطر الألغام
        
    • بخطر اﻷلغام
        
    • مخاطر الألغام
        
    • وخطر الألغام
        
    • تهديد اﻷلغام
        
    Following initial deployment of a civilian capacity, a total of 594,122 m2 and two municipalities were declared free of the threat of mines. UN وفي أعقاب النشر الأولي لقدرة مدنية، أعلن أن ما مجموعه 122 594 مترا مربعا واثنتين من البلديات خالية من خطر الألغام.
    The Mission will also undertake mine-risk education to the local population to increase mine action awareness and reduce the threat of mines UN وستقدم البعثة أيضا تثقيفا عن مخاطر الألغام إلى السكان المحليين لزيادة الوعي بمكافحة الألغام وتقليل خطر الألغام
    the threat of mines and explosive remnants of war in Western Sahara has been an important focus for MINURSO in recent months. UN وظل خطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في الصحراء الغربية موضع تركيز مهم من جانب البعثة في الأشهر الأخيرة.
    Much of the intensified effort to enable MINUSMA contingents to capably address the threat of mines and improvised explosive devices was funded through the AFISMA Trust Fund. UN وموِّل جزء كبير من هذا الجهد المكثف الرامي إلى تمكين وحدات البعثة من التصدي باقتدار لخطر الألغام والأجهزة المتفجرة المرتجلة من خلال الصندوق الاستئماني لبعثة الدعم الدولية.
    These tragic events underline the vulnerability of all members of society to the threat of mines. UN وتبرز هذه الأحداث المأساوية قلة مناعة جميع أفراد المجتمع أمام خطر الألغام.
    The use of the vehicles must be weighed against the threat of mines, since the scout vehicles are deployed mostly in Sector West, where the mine threat is high. UN ويجب أن يقاس استخدام هذه المركبات في ضوء خطر الألغام بما أنها منتشرة في أغلبها في القطاع الغربي حيث خطر الألغام مرتفع.
    Vast tracts of fertile land remain uncultivated due to the threat of mines. UN تظل مساحات واسعة من الأراضي الخصبة غير مزروعة بسبب خطر الألغام.
    It rejected any attempts to extend the mandate of MINURSO, which consisted of three pillars: monitoring the ceasefire, reducing the threat of mines and unexploded ordnances and supporting the confidence-building measures, such as family visits. UN ويرفض المغرب أي محاولات لتمديد ولاية البعثة، التي تتألف من ثلاث ركائز هي: رصد وقف إطلاق النار، والحد من خطر الألغام والذخائر غير المنفجرة، ودعم تدابير بناء الثقة، مثل الزيارات الأسرية.
    The objectives of the Eritrean Demining Authority are to eliminate the threat of mines and unexploded ordnance, facilitate the return of internally displaced persons to their villages, ensure the safe use of land and conduct other development activities. UN وأهداف الهيئة الإريترية لإزالة الألغام هي استئصال خطر الألغام والذخائر غير المنفجرة، وتيسير عودة المشردين داخليا إلى قراهم، وضمان الاستخدام الآمن للأراضي، والقيام بالأنشطة الإنمائية الأخرى.
    For some time, the Mission was also prevented from accessing Abkhaz observation posts located along the north side of the Gali canal because of the threat of mines. UN كما مُنعت البعثة لفترة من الوقت من الوصول إلى مراكز المراقبة الأبخازية الواقعة على طول الجانب الشمالي من قناة غالي بسبب خطر الألغام.
    The United Nations Mine Action Service is preparing a mine action programme to mitigate the threat of mines and unexploded ordnance. UN ولذلك، تقوم دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة بإعداد برنامج يرمي إلى التقليل من خطر الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Regarding the situation in Iraq, we are concerned about the threat of mines and unexploded ordnance in that country, especially since United Nations assisted operations were largely suspended due to security constraints. UN أما فيما يتعلــــق بالحالة في العراق، فنحن نشعر بالقلق إزاء خطر الألغام والأجهزة غيـــــر المنفجرة في ذلك البلد، خاصة وأن العمليات التي تساعد فيهــا الأمم المتحدة توقفت إلــــى حــــد كبير نظراً للقيود الأمنية.
    B. Protection of women against the threat of mines UN باء - حماية المرأة من خطر الألغام
    During the second half of 2008, over 42,000 anti-personnel mines, 500 anti-tank mines and 1.5 million explosive remnants of war were destroyed and hundreds of communities had their land freed from the threat of mines. UN وتم خلال النصف الثاني من عام 2008 تدميــر ما يزيد عـلى000 42 من الألغام المضادة للأفراد، و 500 من الألغام المضادة للدبابات و 1.5 مليون قطعة من مخلفات الحرب من المتفجرات، كما حررت أراضي مئات من المجتمعات المحلية من خطر الألغام.
    67. Mr. Koné (Mali) welcomed the efforts of the United Nations to rid the world of the threat of mines. UN 67 - السيد كونيه (مالي): أعلن ترحيبه بجهود الأمم المتحدة لتخليص العالم من خطر الألغام.
    Only through clear mandates and common objectives could all United Nations partners effectively combat the threat of mines and explosive remnants of war. UN وعن طريق الولايات الواضحة والأهداف المشتركة وحدها، يمكن لشراكة الأمم المتحدة التصدي لخطر الألغام بصورة فعّالة والكشف عن مخلّفات الحرب.
    15. With support from the international community, affected States, such as Afghanistan, Cambodia, Croatia and Sri Lanka, have made noteworthy progress in addressing the threat of mines and explosive remnants of war, including cluster munitions. UN 15 - وأحرزت دول متضررة مثل أفغانستان وسري لانكا وكرواتيا وكمبوديا، بدعم من المجتمع الدولي، تقدما جديرا بالذكر في التصدي لخطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، بما فيها الذخائر العنقودية.
    The strategy has two principal objectives: to increase community knowledge of the threat of mines through public information and to initiate and institutionalize a process of behavioural change through mine-awareness education. UN وتشمل هذه الاستراتيجية هدفين رئيسيين هما: زيادة معرفة المجتمعات المحلية بخطر اﻷلغام بواسطة النشاط اﻹعلامي، والشروع في عملية لتغيير السلوك من خلال التوعية بمخاطر اﻷلغام وإضفاء الطابع المؤسسي على تلك العملية.
    While the number of shooting incidents across the ceasefire line has decreased compared with the previous reporting period, the continued Abkhaz and increased Russian military presence in the security zone and the threat of mines and improvised explosive devices contributed to a tense environment. UN وبينما انخفض عدد حوادث إطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق، فإن استمرار الحضور العسكري الأبخازي وتزايد الحضور العسكري الروسي في المنطقة الأمنية، وخطر الألغام والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع أسهمت في توتر الوضع.
    Similarly, on a number of occasions the threat of mines has prevented operations of humanitarian missions on the necessary scale, a phenomenon felt especially strongly by United Nations agencies such as the World Food Programme, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the United Nations Children’s Fund (UNICEF). UN كذلك، في عدة مناسبات، أعاق تهديد اﻷلغام تنفيذ عمليات البعثات اﻹنسانية بالحجم اللازم، وهي ظاهرة عانت منها بشدة وكالات اﻷمم المتحدة مثل برنامج اﻷغذية العالمي، والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus