"the threshold of the new millennium" - Traduction Anglais en Arabe

    • عتبة اﻷلفية الجديدة
        
    • أعتاب اﻷلفية الجديدة
        
    • مشارف اﻷلفية الجديدة
        
    • مستهل اﻷلفية الجديدة
        
    • مطلع اﻷلفية الجديدة
        
    • عتبة ألفية جديدة
        
    • عتبة اﻷلف سنة الجديدة
        
    Those conferences and summits resulted in a challenging global agenda on the threshold of the new millennium. UN وقد أسفرت هذه المؤتمرات، ومؤتمرات القمة، عن جدول أعمال عالمي حافل بالتحديات ونحن على عتبة اﻷلفية الجديدة.
    We consider this to be one of the challenges facing the world community on the threshold of the new millennium. UN ونعتبر ذلك أحد التحديات التي يواجهها المجتمع العالمي وهو على عتبة اﻷلفية الجديدة.
    The importance of this is obvious, especially at the threshold of the new millennium. UN وأهمية ذلك واضحة، وبخاصة على عتبة اﻷلفية الجديدة.
    The close cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union, which grows deeper and broader every year, exemplifies a particular approach to international relations on the threshold of the new millennium. UN والتعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، الذي يتعمق ويتسع سنويا، يمثل نهجا معينا في العلاقات الدولية على أعتاب اﻷلفية الجديدة.
    The process of democratization is a prevailing trend in the development of world civilization on the threshold of the new millennium. UN إن عملية نشر الديمقراطية اتداه سائد في تطور الحضارة العالمية ونحن على مشارف اﻷلفية الجديدة.
    19.60 At the threshold of the new millennium, it is hoped that the economic stabilization and restructuring process would be completed in the region on the basis of the first phase of reforms, characterized by a profound strategic and macroeconomic reorientation. UN ٩١-٠٦ ويؤمل في مستهل اﻷلفية الجديدة أن تكون عملية تحقيق الاستقرار في الاقتصاد وإعادة تشكيل هياكله قد اكتملت في المنطقة على أساس المرحلة اﻷولى من اﻹصلاحات، التي اتسمت بعمق إعادة التوجه على صعيدي الاستراتيجية والاقتصاد الكلي.
    Ukrainian space activities on the threshold of the new millennium UN أنشطة الفضاء اﻷوكرانية على عتبة اﻷلفية الجديدة
    On the threshold of the new millennium, profound changes are affecting the lives of nations and individuals. UN على عتبة اﻷلفية الجديدة يشهد العالم تغيرات عميقة تمس حياة اﻷمم واﻷفراد.
    We are convinced that the Working Group will remain the appropriate forum to promote progress in the achievement of the general agreement that will allow us, at the threshold of the new millennium, to make the Security Council an organ that serves the interests of the international community more effectively. UN ونحن مقتنعون بأن الفريق العامل سيظل هو المحفل الملائم، لتعزيز التقدم في تحقيق الاتفاق العام، الذي سيسمح لنا عند عتبة اﻷلفية الجديدة بجعل مجلس اﻷمن جهازا يخدم مصالح المجتمع الدولي بشكل أكثر فعالية.
    The upcoming chairmanship of Norway means another promising year for that unique regional organization, standing as firm and confident as ever on the threshold of the new millennium. UN والرئاسة المقبلة التي ستتبوأها النرويج تعني سنة أخرى مبشرة بالخير بالنسبة لتلك المنظمة اﻹقليمية الفريدة التي تقف صامدة وبثقة على عتبة اﻷلفية الجديدة.
    The massacres at Raçak, Peja, Rahovec and Malishevo, the daily discovery of mass graves containing children, women, young people and old men and women, killed by the Serb army, militias and policemen, will continue to testify to a genocide without precedent on the threshold of the new millennium. UN والمذابح في راتشاك، وبيا، وراهوفيك، وماليشيفو، واكتشاف قبور جماعية كل يوم تضم أطفالا ونساء وشبابا ورجالا ونساء مسنين، قتلهم الجيش الصربي، والميليشيات، ورجال الشرطة، كل ذلك سيظل يشهد على إبادة جماعية لم يسبق لها مثيل على عتبة اﻷلفية الجديدة.
    Mr. Douglas (Saint Kitts and Nevis): I wish most heartily to congratulate you, Sir, on your election to lead this body at this most significant time, as we stand at the threshold of the new millennium. UN السـيد دوغــلاس )ســانت كيتــس ونيفيــس(: أود يا سيدي، أن أهنئـــكم تهنئة حارة على انتخابكم رئيسا لهذه الهيئة في هذا الوقــت البالغ اﻷهمية، ونحن نقف على عتبة اﻷلفية الجديدة.
    The Institute, in collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), would organize a world summit on youth for a culture of peace at the threshold of the new millennium. UN وسيقوم المعهد، بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، بتنظيم مؤتمر قمة عالمي عن الشباب لخلق ثقافة للسلام على عتبة اﻷلفية الجديدة.
    It is our fervent hope, therefore, that as we approach the threshold of the new millennium, we will draw inspiration from the Charter of the United Nations by giving concrete expression to the pledge made therein “to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples”. UN لذلــك يحدونا أمل وطيد ونحن نقترب من عتبة اﻷلفية الجديدة بأن نهتدي بميثاق اﻷمم المتحدة، ونعبر تعبيرا ملموسا عن التعهد الذي قطعناه على أنفسنا به بأن " نستخــدم اﻷداة الدوليــة فــي ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها " .
    79. Ms. Olszowska (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)) said that the Education for All (EFA) 2000 Assessment exercise, described in document A/54/128, would provide an opportunity for each country to take stock of its progress and shortfalls, consult with neighbouring countries and donors and reshape its educational strategies at the threshold of the new millennium. UN ٧٩ - السيدة أولزوسكا )منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو((: قالت إن تقييم عملية توفير التعليم للجميع عام ٢٠٠٠، المبينة في الوثيقة A/54/128، ستتيح لكل بلد فرصة تقييم أوجه نجاحه وإخفاقه، والتشاور مع البلدان والجهات المانحة المجاورة، وإعادة تشكيل استراتيجياته التعليمية وهو على عتبة اﻷلفية الجديدة.
    Our felicitations also go to the Secretary-General for spearheading courageous and innovative reforms aimed at revitalizing the United Nations at the threshold of the new millennium. UN ونتقدم بتهانئنا أيضا إلى الأمين العام على ريادته ﻹصلاحات شجاعة وابتكارية تهدف إلى تنشيط اﻷمم المتحدة وهي على أعتاب اﻷلفية الجديدة.
    Once again, we are gathered here to consider and reflect on the great challenges humanity is confronting and will have to continue to confront at the threshold of the new millennium. UN نجتمع هنا مرة أخرى لكي ننظر ونفكر في التحديات الكبرى التي تواجهها اﻹنسانية، والتي سيكون عليها أن تواجهها على أعتاب اﻷلفية الجديدة.
    Population and development are among the global issues of fundamental importance that humanity is facing at the threshold of the new millennium. UN إن السكان والتنمية من القضايا العالمية ذات اﻷهمية الجوهرية التي يواجهها الجنس البشري على مشارف اﻷلفية الجديدة.
    19.60 At the threshold of the new millennium, it is hoped that the economic stabilization and restructuring process would be completed in the region on the basis of the first phase of reforms, characterized by a profound strategic and macroeconomic reorientation. UN ٩١-٠٦ يؤمل في مستهل اﻷلفية الجديدة أن تكون عملية تحقيق الاستقرار في الاقتصاد وإعادة تشكيل هياكله قد اكتملت في المنطقة على أساس المرحلة اﻷولى من اﻹصلاحات، التي اتسمت بعمق إعادة التوجه على صعيدي الاستراتيجية والاقتصاد الكلي.
    In the Republic of Macedonia, hopes run high that the work of the forty-ninth session of the General Assembly will result in the adoption of the " agenda for development - and we deem development the most important issue facing humanity on the threshold of the new millennium. UN تتزايد اﻵمال، في جمهورية مقدونيا، في أن تتمخض أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين عن إقرار خطة للتنمية، ونحن نعتبر التنمية أهم القضايا التي تواجه اﻹنسانية على عتبة اﻷلف سنة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus