"the time of the present report" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقت إعداد هذا التقرير
        
    • تاريخ التقرير الحالي
        
    • إعداد التقرير الحالي
        
    • تاريخ هذا التقرير
        
    At the time of the present report, the appeal was pending. UN وكان الاستئناف معلقا حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    The process of transfer of responsibilities had not been completed as at the time of the present report. UN ولم تكن عملية نقل المسؤولية قد أُنجزت وقت إعداد هذا التقرير.
    JIU reports not issued at the time of the present report: UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي لم تصدر حتى وقت إعداد هذا التقرير:
    In 2012, the Joint Inspection Unit issue 9 reports with 73 recommendations (at the time of the present report). UN أصدرت وحدة التفتيش المشتركة في عام 2012 تسعة تقارير تضمنت (حتى وقت إعداد هذا التقرير) 73 توصية.
    Such deficiency payments are payable only if and when the General Assembly has invoked the provision of article 26, following determination that there is a requirement for deficiency payments, based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Fund as of the valuation date. At the time of the present report, the General Assembly has not invoked this provision. UN ولا تسدد هذه المدفوعات إلا إذا قررت الجمعية العامة تطبيق أحكام المادة 26، بعد أن يثبت وجود ضرورة لمدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم وحتى تاريخ التقرير الحالي لم تقرر الجمعية العامة تطبيق هذه الأحكام.
    The Commission also concluded that the anti-Qadhafi forces, the thuwar, had committed serious violations, including war crimes and breaches of international human rights law, the latter continuing at the time of the present report. UN وخلصت اللجنة أيضاً إلى أن القوات المناهضة للقذافي، أي الثوار، ارتكبت انتهاكات جسيمة، منها جرائم حرب وانتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان، واستمرت هذه الانتهاكات حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    It should be noted that the trial schedule and the related budget proposal do not take into account the resource requirements related to the trials of the six fugitives, who as at the time of the present report, remain at large. UN وجدير بالذكر أن جدول المحاكمات ومقترح الميزانية المتصل به لا يأخذان في الحسبان الاحتياجات من الموارد المتصلة بمحاكمات الهاربين الستة الذين كانوا حتى وقت إعداد هذا التقرير لا يزالون طلقاء.
    The World Food Programme has also requested to send food along the Freetown-Bo highway, which was recently re-opened by commercial transporters, but had not received clearance from the Government at the time of the present report. UN وطالب برنامج اﻷغذية العالمي أيضا إرسال أغذية على طول الطريق البري السريع بين فريتاون وبو، والذي أعاد وكلاء النقل التجاريون فتحه مؤخرا، ولكنه لم يحصل بعد على تصريح من الحكومة حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    In 2013, the Joint Inspection Unit issued two notes and two reports containing 10 recommendations (at the time of the present report). UN أصدرت وحدة التفتيش المشتركة في عام 2013 مذكرتين وتقريرين، وتضمنت هذه الوثائق 10 توصيات (حتى وقت إعداد هذا التقرير).
    Based on this formula, 11 organizations were below the range proposed for an oversight unit at the time of the present report. UN واستناداً إلى تلك الصيغة، كانت هناك 11 منظمة دون المدى المقترح لوجود وحدة للرقابة في وقت إعداد هذا التقرير().
    Based on this formula, 11 organizations were below the range proposed for an oversight unit at the time of the present report. UN واستناداً إلى تلك الصيغة، كانت هناك 11 منظمة دون المدى المقترح لوجود وحدة للرقابة في وقت إعداد هذا التقرير().
    2. One of the two notes and both reports issued in 2013 (at the time of the present report) contain recommendations that have direct relevance to UNDP. UN ٢ - وتتضمن إحدى المذكرتين وكلا التقريرين الصادرين في عام 2013 (حتى وقت إعداد هذا التقرير) توصيات ذات صلة مباشرة بالبرنامج الإنمائي.
    The construction manager is updating the schedule, but planning at the time of the present report relies on " construction document " drawings that are 60 per cent complete. UN ويعمل مدير التشييد على تحديث هذا الجدول الزمني، غير أن التخطيط في وقت إعداد هذا التقرير كان يستند إلى رسومات مكتملة بنسبة 60 في المائة " لوثائق التشييد " .
    From the data in the matrices, the Committee has found a significant increase in the number of States that have provided technical support to their border authorities, such as detection equipment, access to national laboratories and international databases and relevant computer software, up from 86 in 2008 to 132 at the time of the present report. UN وتلاحظ للجنة من البيانات الواردة في المصفوفات أن زيادة كبيرة طرأت على عدد من الدول التي قدمت الدعم التقني لسلطاتها الحدودية، مثل معدات الكشف وتيسير الوصول إلى المختبرات الوطنية والاطلاع على قواعد البيانات الدولية وبرامج الحاسوب ذات الصلة، حيث ازداد من 86 دولة في عام 2008 إلى 132 دولة، وقت إعداد هذا التقرير.
    45. With regard to the Trust Fund for the Implementation of the Cotonou Accord on Liberia, as at 31 March 1994, voluntary contributions received amounted to $15.16 million from the Governments of Denmark, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, of which expenditure totalling $11.7 million at the time of the present report has been authorized. UN ٤٥ - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا، فإنه حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، بلغت التبرعات الواردة ١٥,١٦ مليون دولار من حكومات الدانمرك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية، أذن منها بإنفاق ما مجموعه ١١,٧ مليون دولار وقت إعداد هذا التقرير.
    14. It is appropriate to clarify what is meant by " ongoing cases " , namely, both the cases actually being tried in the courtrooms (at the time of the present report) and the cases relating to all the other detainees which, depending on their arrest date, are at varying stages of the preparatory (pre-trial) phase. UN 14 - من الملائم الإشارة إلى أن المقصود بعبارة " القضايا الجارية " ، القضايا الجاري النظر فيها (حتى وقت إعداد هذا التقرير) في دوائر المحكمة، بالإضافة إلى القضايا التي لا تزال قيد الإعداد، والمتصلة بجميع المحتجزين الآخرين بصرف النظر عن الشوط الذي قطع في إعدادها الذي يختلف باختلاف تواريخ احتجاز أصحابها.
    Such deficiency payments are payable only if and when the General Assembly has invoked the provision of article 26, following determination that there is a requirement for deficiency payments, based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Fund as of the valuation date. At the time of the present report, the General Assembly has not invoked this provision. UN ولا تسدد هذه المدفوعات إلا إذا قررت الجمعية العامة تطبيق أحكام المادة 26، بعد أن يثبت وجود ضرورة لمدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم وحتى تاريخ التقرير الحالي لم تقرر الجمعية العامة تطبيق هذه الأحكام.
    2. Six of the nine reports issued by JIU in 2012 (at the time of the present report) contain recommendations that have direct relevance to UNDP. UN 2 - ويتضمن ستة من التقارير التسعة التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 2012 (حتى وقت إعداد التقرير الحالي) توصيات تتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مباشرة.
    2. As at the time of the present report, of the 161 accused indicted by the Tribunal, one accused remains at the pretrial stage, awaiting the commencement of his trial, and a further two accused are still at large. UN 2 - ومن بين المهتمين البالغ عددهم 161 متهما وجهت إليهم المحكمة لوائح اتهام، مازال هناك حتى تاريخ هذا التقرير متهم واحد في مرحلة ما قبل المحاكمة ينتظر بدء محاكمته، ومتهمان آخران لا يزالان طليقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus