"the time of the visit" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقت الزيارة
        
    • وقت زيارة
        
    • وقت إجراء الزيارة
        
    • تاريخ الزيارة
        
    • فترة الزيارة
        
    • أثناء الزيارة
        
    • القيام بالزيارة
        
    • موعد الزيارة
        
    • قيامي بالزيارة
        
    Reportedly, one of the persons in charge of the training was a former colonel who still held a senior security post in the Government at the time of the visit. UN وأفادت التقارير بأن أحد المكلفين بالتدريب عقيد سابق ما زال يشغل منصباً أمنياً رفيعاً في الحكومة وقت الزيارة.
    At the time of the visit, approximately 187 detainees were held in the facility, including female detainees and children in conflict with the law. UN وكان هناك وقت الزيارة نحو 187 محتجزاً في المرفق بمن فيهم المحتجزات من الإناث والأطفال الجانحين.
    At the time of the visit, five of the total of 15 cells were occupied. UN وفي وقت الزيارة كانت 5 من أصل 15 زنزانة مشغولة.
    At the time of the visit this prisoner showed traces of beatings on various parts of the body. UN وكانت آثار التعرض للضرب ظاهرة على مختلف أجزاء جسم هذا السجين وقت زيارة وفد اللجنة.
    In Honduras, despite the fact that legislation on the designation of a national mechanism has been enacted, its members had not been chosen at the time of the visit. UN وفي هندوراس، وعلى الرغم من سن تشريع يتعلق بتعيين آلية وطنية، لم يكن قد تم بعد اختيار أعضائها وقت إجراء الزيارة.
    The women were held in the same unit as men, and at the time of the visit, there was only one male warden on duty. UN وكانت النساء مودعات في نفس الوحدة كالرجال، وفي وقت الزيارة كان يوجد حارس واحد في الخدمة.
    Some of the detainees were preparing food at the time of the visit. UN وكان عدد من المعتقلين يعدون الطعام وقت الزيارة.
    The official capacity is 1,050 and 857 persons were detained at the time of the visit. UN وهو يتسع رسمياً لإيواء 050 1 شخصا، وكان عدد المعتقلين وقت الزيارة يبلغ 857 شخصا.
    The decision on his case was pending at the time of the visit. UN لكن القرار في قضيته لم يكن قد اتخذ بعد وقت الزيارة.
    At the time of the visit, both brothers were on hunger strike to protest the sentences. UN وأثناء وقت الزيارة كان الشقيقان مضربين عن الطعام احتجاجاً على الحكمين.
    The centre has a capacity of 320 prisoners, and at the time of the visit 204 persons were being held there. UN والسعة الاستيعابية للمركز هي 320 سجيناً وكان يُحتَجز فيه وقت الزيارة 204 سجناء.
    In Jordan executions are carried out at Siwaqa, and around 28 prisoners were awaiting death sentences at the time of the visit. UN وتُنفذ في الأردن عمليات الإعدام في مركز السواقة، وكان نحو 28 سجيناً وقت الزيارة ينتظرون تنفيذ أحكام الإعدام فيهم.
    The date for trial had not been fixed at the time of the visit. UN ولم يكن تاريخ المحاكمة قد تحدد بعد وقت الزيارة.
    The authorities of the Central African Republic could not be consulted as the country was experiencing political turmoil at the time of the visit. UN ولم تُجر مشاورات مع السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب الاضطراب السياسي الذي شهدته البلاد أثناء وقت الزيارة.
    Corridor A, a dedicated unit for protected inmates, had an official capacity of 296 but was accommodating 457 inmates at the time of the visit. UN فالممر ألف، وهو وحدة مخصصة للنزلاء المتمتعين بالحماية تبلغ سعتها الرسمية 296 نزيلاً، كان يضم 457 نزيلاً وقت الزيارة.
    At the time of the visit, preparations for a national census, which is to precede a national referendum, were under way. UN وكانت تجرى وقت الزيارة استعدادات لإجراء إحصاء وطني يسبق إجراء استفتاء وطني.
    At the time of the visit of the Special Rapporteur, there were two individuals charged with sexual violence crimes, one being Jean—Paul Akayesu. UN وفي وقت زيارة المقررة الخاصة، كان هناك شخصان متهمان بجرائم العنف الجنسي، أحدهما هو جان بول أكايسو.
    In Honduras, despite the fact that legislation on the designation of a national mechanism has been enacted, its members had not been chosen at the time of the visit. UN وفي هندوراس، وعلى الرغم من سن تشريع يتعلق بتعيين آلية وطنية، لم يكن قد تم بعد اختيار أعضائها وقت إجراء الزيارة.
    the time of the visit will be agreed on at a later date. UN وسيجري الاتفاق على تاريخ الزيارة فيما بعد. ــ ــ ــ ــ ــ
    The majority of the clients, numbering 90 at the time of the visit, being assisted by PagAsa are girls who have been trafficked into Belgium, usually coming from the former Soviet bloc, former Yugoslavia and West Africa, especially Nigeria and Ghana. UN 97- وكانت غالبية الزبائن، الذين بلغ عددهم 90 في فترة الزيارة وكانت تساعدهم باغ - آسا، من الفتيات اللائي قدمن إلى بلجيكا بواسطة التجار؛ وعادة ما يجئن من الكتلة السوفياتية السابقة ويوغوسلافيا السابقة، وغرب أفريقيا، ولا سيما من نيجيريا وغانا.
    It currently consists of 150 lodgings, and at the time of the visit, was half full. UN وتتألف المؤسسة من 150 مسكناً كان نصفها مشغولاً أثناء الزيارة.
    135. So many babies are brought to the centre that each bed has two babies sleeping in it, and at the time of the visit, along one wall in the room housing the newborns there were three long shelves with approximately 15 babies sleeping on each. UN 135- ويحضَر إلى المركز عدد كبير من الرضع حتى إن كل سرير يرقد فيه رضيعان، وعند القيام بالزيارة كان يوجد على طول أحد الجدران في الحجرة التي تأوي الأطفال الحديثي الولادة، ثلاثة رفوف طويلة يرقد على كل منها نحو 15 رضيعاً.
    the time of the visit will be agreed upon in due course. UN وسيتفق على موعد الزيارة في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus