At the time of writing of the present note, further proposed corrections to the French language versions of the aforementioned annexes are being effected. | UN | وحتى وقت كتابة هذه المذكرة، كانت هنالك تصويبات مقترحة تُجرى على النسخة الفرنسية من المرفقين المذكورين سابقاً. |
At the time of writing of the present report, current projections indicate that the Tribunal will complete all but three of its trials during 2010. | UN | وتشير التوقعات الحالية، في وقت كتابة هذا التقرير، إلى أن المحكمة ستفرغ من جميع المحاكمات عدا ثلاث منها أثناء عام 2010. |
At the time of writing of the present report the investigations had not yielded any results. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تسفر التحقيقات عن أي نتائج. |
An exact account of the numbers of dead and injured was not available at the time of writing of the present report. | UN | ولم يتوفر وقت كتابة هذا التقرير حساب دقيق لأعداد القتلى والجرحى. |
At the time of writing of the present report, no reply had been received. | UN | ولم يصل أي رد حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
At the time of writing of the present report, the authorities had not adopted any decision in this regard. | UN | ولم تقم السلطات، حتى وقت كتابة هذا التقرير، باتخاذ أي قرار في هذا الشأن. |
As an example, as at the time of writing of the present report, the militants are in control of roughly 80 per cent of Mogadishu. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أنه، وقت كتابة هذا التقرير، يسيطر المتشددون، على 80 في المائة من مقديشو. |
During the course of the meeting, the Special Rapporteur requested certain additional information from the Government. That information had not been received at the time of writing of the present report. | UN | وطلب المقرر الخاص أثناء الاجتماع بعض المعلومات الإضافية من الحكومة، ولم يتلقّها حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
At the time of writing of the present report, the mandate holders had received no response. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن المكلفون بولايات قد تلقوا أي رد. |
At the time of writing of the present report, seven States parties had not yet submitted their list of governmental experts. | UN | وكان هناك، وقت كتابة هذا التقرير، سبع دول أطراف لم تقدم بعد قوائم بأسماء خبرائها الحكوميين. |
At the time of writing of the present report, final drafts of the classifications were not yet available. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن المشاريع النهائية لهذه التصنيفات متاحة بعد. |
At the time of writing of the present report, the Ivorian authorities had notified the Committee only of 100 vehicles. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت السلطات الإيفوارية قد أخطرت اللجنة بـ 100 مركبة فقط. |
At the time of writing of the present report, however, neither the demobilization of those persons nor their training had been confirmed. | UN | غير أنه في وقت كتابة تقرير الفريق، لم يتأكد بعد تسريح هؤلاء الأشخاص أو تدريبهم. |
At the time of writing of the present report, 5 of the 14 Thai suspects had been released. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان قد تم اﻹفراج عن ٥ من اﻷربعة عشرة تايلنديا المشتبه فيهم. |
Parliamentary elections have not been held since the time of writing of the second report. | UN | غير أن الانتخابات البرلمانية لم تعقد منذ وقت كتابة التقرير الثاني. |
At the time of writing of the present report, no definitive, official classification notice has been issued as a result of this classification process. | UN | ولم يصدر وقت كتابة هذا التقرير أي إخطار رسمي نهائي بالتصنيف نتيجة لعمليات التصنيف تلك. |
At the time of writing of the present report, no definitive official classification notice has been issued as a result of this classification process. | UN | ولم يصدر وقت كتابة هذا التقرير أي إخطار رسمي نهائي بالتصنيف نتيجة لعمليات التصنيف تلك. |
One of them had been sentenced at the time of writing of the present report. | UN | وقد صدر الحكم على أحد هذين اﻷجنبيين وقت كتابة هذا التقرير. |
The case was pending at the time of writing of the present report. | UN | وكانت القضية وقت كتابة هذا التقرير لا تزال قيد النظر. |
11. The table below shows the contributions received up to the time of writing of the present note in 2013. | UN | 11- يبين الجدول الوارد أدناه التبرعات التي وردت حتى وقت كتابة هذه المذكرة في عام 2013. |