Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed. | UN | كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة. |
Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed. | UN | كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة. |
Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed. | UN | كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة. |
Waiting for the time when he knew you'd be ready. | Open Subtitles | منتظرة الوقت عندما يعلم هو بأنك في أتم الإستعداد |
Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed. | UN | كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة. |
The veto was a necessary concession at the time when the Organization was founded, but circumstances have changed. | UN | لقد كان حق النقض امتيازا ضروريا في الوقت الذي تم فيه تأسيس المنظمة، لكن الظروف تغيرت. |
Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed. | UN | كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتكبت فيه الجريمة. |
By synchronising the time when they gather together, the maximum numbers of fish can join in this mass spawning. | Open Subtitles | بمزامنة الوقت الذي يتجمّعون فيه سويّة، يمكن أن تنضمّ أعداد كبيرة من السمك في هذا التناسل الجماعي. |
During the time when you say you had this idea, | Open Subtitles | خلال الوقت الذي قلت أن هذه الفكرة راودتك فيه |
Nigeria looks forward to the time when the peoples of the world will have a better understanding of the diversity in the world. | UN | وتتطلع نيجيريا إلى الوقت الذي تتوصل فيه شعوب العالم إلى تفهم أفضل للتنوع القائم في العالم. |
It was explained that that time was the time when the notice was entered into the registry index and searchers were able to retrieve it. | UN | وأُوضح أن ذلك الوقت هو الوقت الذي يدخل فيه الإشعار إلى فهرس السجل فيتمكّن الباحثون من استخراجه. |
Now is the time when it is not words, but deeds, that will be used to judge who really cares about the people, and who does not. | UN | لقد حان الوقت الذي يُمتحن فيه بالأفعال، لا بالأقوال، من يفكر بالشعب ومن لا يفكر به. |
A number of other States are far advanced in the process of ratification and the Subcommittee looks forward to the time when there will be 50 States parties and the number of Subcommittee members will increase to 25. | UN | وقد قطع عدد من الدول الأخرى شوطاً كبيراً في عملية التصديق على البروتوكول، وتتطلع اللجنة الفرعية إلى الوقت الذي يصل فيه عدد الدول الأطراف إلى خمسين دولة وعدد الأعضاء في اللجنة إلى 25 عضواً. |
A number of other States are far advanced in the process of ratification and the Subcommittee looks forward to the time when there will be 50 States parties and the number of Subcommittee members will increase to 25. | UN | وقد قطع عدد من الدول الأخرى شوطاً كبيراً في عملية التصديق على البروتوكول، وتتطلع اللجنة الفرعية إلى الوقت الذي يصل فيه عدد الدول الأطراف إلى خمسين دولة وعدد الأعضاء في اللجنة إلى 25 عضواً. |
A number of other States are far advanced in the process of ratification and the SPT looks forward to the time when there will be fifty States parties and the number of SPT members will increase to 25. | UN | وقد قطع عدد من الدول الأخرى شوطاً كبيراً في عملية التصديق على البروتوكول، وتتطلع اللجنة الفرعية إلى الوقت الذي يصل فيه عدد الدول الأطراف إلى خمسين دولة وعدد الأعضاء في اللجنة إلى 25 عضواً. |
We used to get these all the time when we were little. | Open Subtitles | كنا نَستلم رسائل كثيرة من هذه طوال الوقت عندما كنا صغارً. |
Happens all the time when hotels host events like this. | Open Subtitles | هذا يحدث طوال الوقت عندما تستضيف الفنادق أحداثاً كهذه |
The second time it gave me legitimacy was at the time when an attempt was made to overturn that vote. | UN | أما المرة الثانية، فهي اللحظة التي أريد فيها تحويل مسار ذلك الاقتراع. |
But at the time when he left, I could not contain myself. | Open Subtitles | لكن فى الوقت الذى غادرنى فيه لم أستطع أن أتمالك نفسى |
As a result, it was suggested that paragraph 1 should refer to the time when registration of a notice became effective and paragraph 2 should be deleted. | UN | ونتيجة لذلك، اقتُرح الإشارة في الفقرة 1 إلى وقت نفاذ تسجيل الإشعار وحذف الفقرة 2. |
However, the widely prevailing view was that, while the draft Model Law had been prepared in technologically-neutral terms, precisely with a view to reinforcing its durability, it was important to provide its readers with a somewhat detailed view of the technical environment that prevailed at the time when it was prepared. | UN | غير أن الرأي السائد على نطاق واسع كان أنه، في حين أن مشروع القانون النموذجي أعد بعبارات محايدة ازاء التكنولوجيا، وذلك - على وجه الدقة - بهدف تعزيز ديموميته، فإن من المهم تزويد قرائه بعرض تفصيلي الى حد ما للبيئة التقنية التي كانت سائدة في وقت إعداده. |
Okay, my uncle used to live in that area, and he would take us to Mick's all the time when we were growing up, for ice cream. | Open Subtitles | حسنا، اعتاد عمي العيش في هذه المنطقة، وكان يأخذنا لمايك كل وقت عندما كبرنا، من اجل الآيس كريم |
35. Mr. Le Luong Minh (Viet Nam) said that the continued absence of equal treatment of the vertical and horizontal aspects of non-proliferation would only delay the time when the world was free from nuclear weapons. | UN | 35 - السيد لي ليونغ منه (فييت نام): قال إن غياب المعاملة المتساوية في البعدين الرأسي والأفقي لعدم الانتشار له مردود واحد هو تأخير الزمن الذي يكون فيه العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
Please prepare me for the time when I am unable to save any precious life. | Open Subtitles | رجاءً هيئني للوقت عندما أكون غير قادر على إنقاذ أي حياة ثمينة |
Guinea is still present with us, and Mauritania was with us at the time when Africa had stopped its contact with that country. | UN | غينيا ما زالت موجودة معنا. وموريتانيا كانت معنا أيضا في الأمم المتحدة في الفترة التي كانت فيها أفريقيا تقاطعها. |
Most of the time when people think their partner's having an affair, their partner's having an affair. | Open Subtitles | أغلب الأحيان عندما يعتقد الناس أن شركائهم، لديهم علاقة، يكون شركائهم على علاقة. |
I was just referring to the time when Niles sold his sperm to a sperm bank, | Open Subtitles | أنا كُنْتُ فقط بالإشارة إلى الوقتِ عندما باعتْ النيل ه الحيمن إلى a مصرف حيامن، |
I had bad dreams about monsters all the time when I was little. | Open Subtitles | كنت أحلم أحلام سيئة عن وحوش دائما عندما كنت صغيرة |
She used to come here all the time when she was on a bender. | Open Subtitles | إعتادت القدوم هنا دائماً عندما كانت ثملة |
There was the time when the river froze and he woke you up at midnight to go skating, and the time you were sweeping up at his barbershop when he put on Louis Prima and pretended the electric razor was a microphone. | Open Subtitles | تلك المرة عندما إنجمد النهر و أوقظكَ في منتصف الليل لتتزلجا و تلك المرة عندما كنتَ تكنس |